4.4
(6)
104
자전거 타는 사람
41
라이딩
Quincy-Le-Vicomte 주변의 산악자전거는 부르고뉴 지역의 다양한 풍경을 접할 수 있는 기회를 제공하며, 구불구불한 언덕, 광활한 숲, 자갈길 네트워크가 특징입니다. 이 지역의 다양한 지형은 운하를 따라 이어지는 평탄한 구간부터 숲이 우거진 시골의 더 도전적인 오르막까지 산악자전거에 적합한 다양한 지형을 제공합니다. 라이더들은 자연 지형과 역사 유적지를 탐험할 수 있어 이 지역은 야외 활동을 위한 유망한 목적지가 됩니다.
마지막 업데이트: 4월 6, 2026
5.0
(1)
18
자전거 타는 사람
35.5km
02:08
90m
90m
보통 산악 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
4.0
(1)
7
자전거 타는 사람
40.7km
03:24
580m
580m
보통 산악 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
무료 회원 가입
6
자전거 타는 사람
37.7km
03:02
520m
520m
보통 산악 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
8
자전거 타는 사람
38.5km
02:14
110m
110m
보통 산악 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
3
자전거 타는 사람
27.9km
02:13
360m
360m
보통 산악 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
더 다양한 경로와 다른 탐험가들의 추천을 살펴보세요.
무료 회원 가입
이미 komoot 계정이 있나요?
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
The Abbey of Fontenay, like all monasteries and places of worship, was, of course, founded or built first and foremost as a place of prayer. Due to its outstanding significance, it has also been honored with the title of "World Heritage Site" by UNESCO. The German-language television series "Treasures of the World – Heritage of Humanity" documents these special sites around the world in quarter-hour segments. One episode also deals with this abbey, and the website reads: * "France at the end of the 11th century. Christianity has prevailed. The noble abbots of the Benedictine monasteries live in prosperity. The monastic ideal of poverty and modesty seems to have been forgotten. A new order is founded in Burgundy. It calls its followers to return to early Christian ideals: to work and poverty, to humility and seclusion from the world. The monks establish their first monastery, "Citeaux," after which they later call themselves Cistercians. The order grows rapidly. The monks clear the forests and regulate the rivers. Their religious houses soon spread throughout France, even to Germany. The Fontenay Abbey is also founded under them." The film is available in the ARD media library at the following link =>> https://www.ardmediathek.de/video/schaetze-der-welt/fontenay-frankreich-folge-11/swr/Y3JpZDovL3N3ci5kZS83MjQ3MjIw
2
0
The Abbey of Fontenay was, like all monasteries and places of worship, of course founded or built first and foremost as a place of prayer. Due to its outstanding importance, it has also been "ennobled" by UNESCO with the title of "World Cultural Heritage". The German-language television series "Treasures of the World - Heritage of Humanity" documents these special sites all over the world in quarter-hour contributions. One episode also deals with this abbey, on the website you can read: * "France at the end of the 11th century. Christianity has prevailed. The noble abbots of the Benedictine monasteries live in prosperity. The monks' ideal of poverty and modesty seems to have been forgotten. A new order is founded in Burgundy. It calls on its followers to return to original Christian ideals: to work and poverty, to humility and seclusion from the world. The monks found their first monastery "Citeaux", after which they later call themselves Cistercians. The religious order grows quickly. The monks clear the forests and regulate the rivers. Their religious houses soon spread across France and into Germany. The Fontenay monastery was founded under them." The film is available in the ARD media library at the following link: => https://www.ardmediathek.de/video/schaetze-der-welt/fontenay-frankreich-folge-11/swr/Y3JpZDovL3N3ci5kZS83MjQ3MjIw
5
0
The world heritage monastery is worth a visit. However, there is an entrance fee.
2
0
Magnificent stone bridge which spans the Brenne in the center of Montbard. The bridge is paved, and offers you splendid views of both banks and the river below.
0
0
The city lies on Brenne and the Canal de Bourgogne. The area was already populated in ancient times. During the time of the Gauls there was a Druid community here. In the Middle Ages a town developed around the castle. Aleth, the mother of Bernard of Clairvaux, was born at the castle in 1070. The settlement received city rights in 1231. While the castle was a secondary residence of the Dukes of Valois from Burgundy, it was besieged in 1590 by the Count of Tavannes, who fought the Duke of Nemours on behalf of the French King Henri IV. The Canal de Bourgogne opened in 1833. In 1926, Montbard became a sub-prefecture by the decree of Raymond Poincarés.
0
0
Beautiful old town on the Canal du Bourgogne; Castle hill with Gothic town church; campsite with outdoor swimming pool; Starting point for tours in the area, especially to Fontenay Abbey
0
0
At this point, you exit the D9 and follow the road which runs along the Canal de Bourgogne. This cycle path is very long and famous. There are several places to picnic along the canal.
1
0
Old church from the 12th century, with a small cemetery, closed to visitors, but still picturesque from the outside.
0
0
Quincy-Le-Vicomte 주변에는 40개 이상의 산악자전거 코스가 있습니다. 대부분인 37개 코스는 보통 난이도로 분류되며, 4개는 쉬움으로 분류되어 다양한 수준의 라이더에게 적합합니다.
Quincy-Le-Vicomte 주변 지형은 완만한 언덕, 넓은 숲, 자갈길 네트워크로 이루어져 있습니다. 운하를 따라 이어지는 평탄한 구간부터 숲이 우거진 시골의 더 도전적인 오르막까지 다양한 지형을 만날 수 있습니다. 이 지역은 부르고뉴의 다양한 풍경의 일부이며, Forêts 국립공원과도 가깝습니다.
네, 특히 부르고뉴 운하(Canal de Bourgogne)를 따라가는 코스 등 가족에게 적합한 코스가 여러 개 있습니다. 이러한 코스는 고도 상승이 적고 좀 더 편안한 경험을 제공하는 경향이 있습니다. 예시로 몽바르(Montbard) 출발 부르고뉴 운하 – 쿠르셀 성(Château de Courcelles) 루프 코스가 있으며, 이 코스는 보통 난이도이지만 운하를 따라 대체로 평탄합니다.
많은 코스가 역사 유적지와 자연 명소를 지나갑니다. 예를 들어, 몽바르 출발 부퐁 대대장간(Buffon's Big Forge) – 몽바르 잠금장치 루프 코스는 18세기 산업 유적지인 부퐁 대대장간(Buffon's Big Forge)을 지나갑니다. 몽바르 출발 퐁테네 수도원(Fontenay Abbey) – 퐁테네 수도원 루프 코스를 통해 유네스코 세계문화유산인 퐁테네 수도원(Fontenay Abbey) 근처를 탐험할 수 있습니다.
Quincy-Le-Vicomte 주변의 산악자전거 코스는 komoot 커뮤니티에서 매우 높은 평가를 받고 있으며, 8개 이상의 리뷰에서 평균 4.5점의 점수를 받았습니다. 라이더들은 다양한 지형, 경치 좋은 운하 길, 숲을 통과하는 잘 관리된 자갈길을 자주 칭찬합니다.
네, Quincy-Le-Vicomte는 훌륭한 거점입니다. Forêts 국립공원과 가까워 몽바르에서 불과 7km 떨어져 있으며, 공원 내 1,000km에 달하는 인상적인 MTB 코스에 접근할 수 있습니다. 더 넓은 부르고뉴 지역 또한 800km의 전용 자전거 도로를 제공하여 다양한 풍경을 탐험하기에 최적의 장소입니다.
네, Quincy-Le-Vicomte 주변의 많은 산악자전거 코스는 루프 형태로 설계되어 시작점과 종료점이 같습니다. 예시로는 부르고뉴 운하 – 쿠르셀 성 루프 코스와 몽바르 잠금장치 – 쿠르셀 성 루프 코스가 있습니다.
부르고뉴 지역은 일반적으로 봄부터 가을까지 산악자전거 타기에 좋은 조건을 제공합니다. 봄에는 푸른 녹음을, 가을에는 선명한 단풍을 즐길 수 있습니다. 여름도 쾌적하지만, 항상 현지 일기 예보를 확인하는 것이 좋습니다. 넓은 숲은 더운 달에 그늘을 제공할 수 있습니다.
네, 일부 코스는 운하를 따라가지만, 다른 코스는 구불구불한 언덕과 숲이 우거진 지역으로 들어가 상당한 고도 변화를 제공합니다. 예를 들어, 몽바르 잠금장치 – 쿠르셀 성 루프 코스는 580미터 이상의 고도 상승이 있어 다양한 지형을 통과하는 더 도전적인 경험을 제공합니다.
Quincy-Le-Vicomte 근처의 중요한 자연 지역인 Forêts 국립공원은 광범위한 산악자전거 기회를 제공합니다. 부르고뉴 관광 웹사이트에서 코스와 자연 명소에 대한 자세한 정보를 찾을 수 있습니다: Forêts 국립공원.
Quincy-Le-Vicomte 주변의 많은 코스는 몽바르와 같은 도시에서 시작하며, 이 도시들은 일반적으로 주차 시설을 제공합니다. 출발점과 가능한 주차 옵션에 대한 정보는 komoot에서 특정 코스 세부 정보를 확인하는 것이 좋습니다.
다른 지역의 최고의 MTB 트레일를 살펴보세요.
무료로 가입하기