3.8
(11)
301
자전거 타는 사람
114
라이딩
사이클링 로드 라이딩은 페이 드 라 루아르 지역의 사르트 데파트망의 고요하고 푸른 풍경을 가로지르는 다양한 코스를 제공합니다. 이 지역은 페르슈 자연 지역의 구불구불한 언덕과 보카주 풍경이 특징이며, 로드 사이클리스트에게 그림 같은 배경을 선사합니다. 대부분 잘 포장된 시골길과 완만한 구릉 지형으로 이루어져 있어 다양한 체력 수준에 맞는 사이클링 코스를 제공합니다. 이 지역은 조용한 도로와 다양한 고도 변화로 유명하여 로드 사이클링에 이상적입니다.
마지막 업데이트: 5월 23, 2026
3.7
(3)
16
자전거 타는 사람
61.8km
02:43
190m
190m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
5.0
(1)
7
자전거 타는 사람
106km
04:45
640m
640m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.

무료 회원 가입
8
자전거 타는 사람
75.7km
03:29
280m
280m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
2
자전거 타는 사람
78.9km
03:21
580m
580m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
4.0
(1)
5
자전거 타는 사람
52.6km
02:19
270m
270m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
더 다양한 경로와 다른 탐험가들의 추천을 살펴보세요.
무료 회원 가입
이미 komoot 계정이 있나요?
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
마롤레-레-생-칼레 주변 인기 장소
The church has a very pretty Renaissance-style choir entrance. Certain stained glass windows, the woodwork of the choir, the altarpieces and the font are classified. The current church, rectangular in plan, replaced a 12th century building. The flat bedside and the north wall, equipped with Romanesque windows and slightly projecting buttresses, date from this period. It was rebuilt and probably enlarged in the first half of the 16th century. It was then covered with beautiful paneling, the beams of which bear the arms of the Vove, lords of Saint-Agil. The church is also flanked to the south by a seignorial chapel of two bays opening onto the nave with two molded semi-circular arches: its ribbed vaults, with eight ribs leading to the four peaks of a central diamond, are each decorated with four sculpted pendant keys, one of which also bears the arms of the Vove; the date 1547 can be read on its door. The church is currently preceded by a bell tower built in 1886 by Mr. Travaillard, an architect in Saint-Calais. A window to the south of the choir has preserved a partly restored 16th century stained glass window, representing Saint-Agil and Saint-Fiacre, and one of the windows of the seigneurial chapel has another, representing the Nativity, the Adoration of the Shepherds and the Adoration of the Magi; the other window of this chapel has a modern stained glass window retaining some old fragments in the speckles. The choir was decorated with woodwork including an entrance arcade surmounted by a crucifix, stalls, a communion table and an altarpiece, the latter dated 1734. We can also point out a font decorated with balusters and of a skull (1552), the poetic epitaph of Catherine-Geneviève de Verthamont (1740), a painting representing a martyr (17th century), a Louis XV console and a Venetian glass chandelier.”
0
0
Around 1240, the Benedictines, who had a priory within the walls of the castle of Mondoubleau, having had to abandon it, settled near Choue. Of the buildings, only the chapel remains. The western gable is pierced with a double archivolt door in third point and projecting cord, chamfered. Above, a bay was flanked by two six-lobed oculi. On the western part of the southern gutter wall, a door gave access to a small room which could have been the lower room of a square tower, perhaps a bell tower. Inside, the walls were plastered.
0
0
The Saint-Denis church in the commune of Mondoubleau is a 16th century building, significantly altered in the 19th century by Abbot Brisacier of Tours. Of the 16th century building, only the nave and the flat apse remain. In the 17th century, a chapel was established to the south, while in the 19th century, the choir and the western facade with its bell tower were added. Inside, the vaults and painted decoration date from the remodeling carried out by the Touraine architect.
0
0
Composed of a central nave ending at the apse with a straight wall pierced by an ogival window, and accompanied by side aisles at the end of one of which rises the 58 meter bell tower. The four upper bays are from the 15th century. The church being too small at the end of the 15th century, it was extended by three bays representing approximately 14 m of floor space. The Renaissance facade offers a beautiful sculpted door from the 16th century depicting four scenes from the life of the Holy Virgin, attributed by Abbot Froger to the sculptor Guillaume Le Houx (holly garland, cornucopias and his initials M.G.L.H.).
0
0
The old village church was partly destroyed by fire in 1720; it was rebuilt in the 1780s but without decoration. All of the painted decorations were executed between 1863 and 1865: the scenes and figures by Dubois and the ornamental decoration by Goislard under the direction of Louis Bodin, Count of Galembert. This vast program was sponsored by the allied families of Vanssay and Galembert and the priest Toizard; the factory participated for 5448F. The church was consecrated by Monseigneur Fillion, bishop of Le Mans, on September 5, 1865. (inventory of the heritage of the Pays de la Loire region) A black marble plaque engraved with the names of 30 soldiers per year was inserted into the wall paintings of this church, under the Crucifixion.
0
0
Located in Sarthe on the banks of the Loir, this charming locality has a campsite to welcome visitors.
0
0
Panorama overlooking the Loir valley. Direct view of the Chartre over the Loire and other villages. In the heart of a wine-growing hillside.
1
0
마롤-레-생칼레 주변에는 115개 이상의 로드 사이클링 코스가 있어 다양한 수준과 선호도에 맞는 폭넓은 선택지를 제공합니다.
마롤-레-생칼레 주변 지역은 고요하고 완만한 풍경, 구불구불한 언덕, 보카주(bocage)가 특징입니다. 페르슈 지역 자연 공원(Perche Regional Natural Park) 내에서 특히 조용하고 포장된 시골길, 울창한 숲, 그림 같은 계곡을 찾을 수 있습니다. 길고 험난한 산악 고개는 없지만, 코스에는 상당한 고도 변화가 있어 완만한 라이딩과 더 도전적인 구간 모두를 제공합니다.
네, 115개의 코스 중 24개가 쉬움으로 분류되어 초보자나 좀 더 편안한 라이딩을 원하는 사람들에게 옵션을 제공합니다. 완만한 지형은 다양한 체력 수준에 맞는 코스를 보장합니다.
많은 코스가 아름다운 페르슈 지역 자연 공원(Perche Regional Natural Park)을 통과하며, 푸른 풍경, 울창한 숲, 오래된 저택과 매력적인 마을의 풍부한 건축 유산을 제공합니다. 마롤-레-생칼레(Marolles-lès-Saint-Calais)의 생장 교회(Saint-Jean Church)나 라크루아 성(Château de la Croix)과 같은 역사적인 장소를 만날 수도 있습니다. '콜린 뒤 페르슈-구에(Collines du Perche-Gouët)'는 숨 막히는 전망을 갖춘 경치 좋은 지형을 제공하며, 코스는 종종 위스네(Huisne), 론(Ronne), 베르트(Berthe) 강의 계곡을 탐험합니다.
봄과 가을이 이 지역 로드 사이클링에 가장 좋은 계절로 간주됩니다. 날씨가 일반적으로 온화하고 자연 경관이 생동감이 넘쳐 매우 즐거운 경험을 선사합니다.
명시적으로 '가족 친화적'인 코스가 자세히 설명되어 있지는 않지만, 이 지역의 광범위한 조용하고 포장된 시골길 네트워크와 쉬움 등급의 코스 존재는 로드 사이클링에 익숙한 어린 자녀가 있는 가족이 적합한 옵션을 찾을 수 있음을 시사합니다. '페르슈의 조용한 도로(Routes tranquilles du Perche)'의 고요한 특성 또한 안전성을 높여줍니다.
주차는 일반적으로 생칼레(Saint-Calais)와 사비니-쉬르-브레(Savigny-sur-Braye)와 같이 많은 코스의 출발점이 되는 마을과 도시에서 가능합니다. 개별 코스의 특정 주차 정보는 종종 해당 코스의 komoot 투어 페이지에서 찾을 수 있습니다.
마롤-레-생칼레까지 자전거 여행객을 위한 특정 대중교통 연결에 대한 정보는 제한적입니다. 특히 먼 곳에서 오는 경우 자전거를 수용할 수 있는 옵션에 대해 지역 및 지방 교통 서비스를 확인하는 것이 좋습니다.
마롤-레-생칼레 주변의 로드 사이클링 코스는 komoot 커뮤니티에서 높은 평가를 받고 있으며, 10개 이상의 리뷰에서 평균 4.2점의 점수를 받았습니다. 300명 이상의 로드 사이클리스트가 komoot을 사용하여 다양한 지형을 탐험했으며, 종종 페르슈 자연 지역의 조용한 도로와 아름다운 경치를 칭찬했습니다.
네, 이 지역의 많은 로드 사이클링 코스는 루프로 설계되었습니다. 예를 들어 사비니-쉬르-브레에서 출발하여 사비니-쉬르-브레로 돌아오는 생-뤼뱅 교회 루프와 생칼레에서 출발하여 생칼레로 돌아오는 노트르담 교회 루프와 같은 코스는 사이클리스트가 같은 장소에서 시작하고 끝낼 수 있도록 합니다.
네, 마롤-레-생칼레와 생칼레, 사비니-쉬르-브레와 같은 인근 마을에는 다양한 편의 시설이 있습니다. 이 지역에서 카페, 레스토랑, 숙박 시설을 찾을 수 있어 사이클리스트에게 편리한 휴식 장소나 숙박 옵션을 제공합니다.
코스는 길이와 고도에서 상당히 다양합니다. 예를 들어, 사비니-쉬르-브레에서 출발하여 사비니-쉬르-브레로 돌아오는 생-뤼뱅 교회 루프는 61.7km에 473m의 고도 상승이 있으며, 생칼레에서 출발하여 생칼레로 돌아오는 노트르담 교회 – 부드러운 숲길 루프는 78.9km에 577m의 상승 구간을 포함합니다. 생칼레에서 출발하여 생칼레로 돌아오는 49.7km에 322m의 고도를 가진 생-모리스 교회 – 노트르담 교회 루프와 같은 더 짧은 옵션도 있습니다.
네, 많은 코스가 보통 수준이지만, 페르슈 자연 지역의 완만한 지형은 상당한 고도 변화가 있는 구간을 제공합니다. 어려운 코스로 분류된 3개의 코스가 있어, 더 도전적인 라이딩을 추구하는 경험 많은 로드 사이클리스트에게 도전 과제를 제공합니다. 다양한 지형은 긴 산악 고개 없이도 사이클리스트가 자신의 한계를 시험할 수 있는 코스를 찾을 수 있도록 보장합니다.
다른 지역의 최고의 로드 사이클링 경로를 살펴보세요.