4.0
(90)
571
자전거 타는 사람
30
라이딩
그래블 바이크를 타고 퐁티에-도드(Fontiès-D'Aude) 주변을 달리는 것은 평온한 시골 풍경부터 좀 더 도전적인 지형까지 다양한 경험을 선사합니다. 이 지역은 광활한 포도밭, 농경지, 그리고 오드 강(Aude River)과 미디 운하(Canal du Midi)가 특징입니다. 라이더들은 완만한 구릉지대, 소나무 숲, 언덕을 탐험할 수 있으며, 코르비에르 산맥(Corbières Massif)과 몽타뉴 누아르(Montagne Noire)가 근처에서 더욱 거친 옵션을 제공합니다. 이 지역은 다양한 수준의 라이더에게 적합한, 교통량이 적은 그래블 바이크 트레일 네트워크를 제공합니다.
마지막 업데이트: 5월 9, 2026
4.4
(13)
106
자전거 타는 사람
94.6km
05:37
250m
250m
어려운 자갈길 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
4.5
(10)
57
자전거 타는 사람
74.7km
04:26
290m
290m
보통 자갈길 타기. 좋은 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.

무료 회원 가입
4.2
(9)
49
자전거 타는 사람
47.4km
03:12
130m
130m
보통 자갈길 타기. 좋은 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
4.5
(10)
39
자전거 타는 사람
43.7km
02:24
130m
130m
보통 자갈길 타기. 좋은 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
4.6
(27)
148
자전거 타는 사람
66.2km
03:48
120m
120m
보통 자갈길 타기. 좋은 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
더 다양한 경로와 다른 탐험가들의 추천을 살펴보세요.
무료 회원 가입
이미 komoot 계정이 있나요?
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
퐁티에 도드 주변 인기 장소
안녕하세요 Cormé, 갈 때 왼쪽을 보고 올 때 오른쪽을 보면 같은 것을 보게 될 것입니다 😂 물론 농담이고, 루프 트랙이 더 재미있다는 당신의 말이 맞습니다.
0
0
During the canal's construction, Pierre-Paul Riquet allowed streams to flow into the canal. Excess water was discharged through weirs. This system generated alluvial deposits that silted up the canal and disrupted navigation. By 1685, boats were having difficulty navigating in many places. In 1686, King Louis XIV entrusted Vauban with an inspection of the Canal du Midi (then called the Royal Canal of Languedoc). This aqueduct has three arches. At low water levels, the Orbiel River flows only under the western arch. During floods, it overflows its banks, and sometimes the three arches are no longer sufficient to maintain the flow. In the most severe floods, the structure can be completely submerged, as was the case in 2018.
0
0
The pizzeria is nice, open from 12 o'clock
0
0
technical feat - if necessary, the Canal du Midi overflows into the river (l'argent double) that flows underneath it
0
0
The German-language television series "Treasures of the World - Heritage of Humanity" uses short film clips to honor special sites from all eras and continents that have one thing in common: they have been declared World Heritage Sites by UNESCO. One of the episodes introduces the CANAL DU MIDI: "...the Romans already dreamed of a waterway between the Mediterranean and the Atlantic. Powerful people and doers from Charlemagne to Francis the First failed to realize this idea, even Leonardo da Vinci tinkered with it in vain. It was not built until the end of the 17th century. The Canal du Midi is a technical masterpiece by one person, one obsessed with the idea, by Pierre Paul Riquet. ..." Can be seen at => https://www.ardmediathek.de/video/schaetze-der-welt/gcanal-du-midi-frankreich-folge-224/swr/Y3JpZDovL3N3ci5kZS82OTg2NDg2
0
0
"A 240.129 km long, 2.25 to 2.50 m deep waterway was declared a cultural monument as a "bridge" between the Mediterranean and the Atlantic with 328 structures such as bridges - such as the canal bridge over the Orb -, locks - such as the 7 lock cascades of Fonserrannes -, tunnels, aqueducts and 49 canals over streams and rivers." says the documentary from "Treasures of the World - Heritage of Humanity", a television series that brings culture-loving viewers closer to world cultural heritage sites with short film contributions (in German). The episode about the CANAL DU MIDI is available in the ARD media library under this link: => https://www.ardmediathek.de/video/schaetze-der-welt/gcanal-du-midi-frankreich-folge-224/swr/Y3JpZDovL3N3ci5kZS82OTg2NDg2
0
0
Fontiès-D'Aude 주변에는 23개의 전용 교통량 적은 그래블 바이크 트레일이 있습니다. 이 코스는 초급, 중급, 고급 옵션을 혼합하여 제공하므로 모든 기술 수준에 맞는 것이 있습니다.
광활한 포도밭과 농경지를 구불구불 이어지는 고요한 길부터 소나무 숲과 언덕의 더 거친 구간까지 다양한 풍경을 기대할 수 있습니다. 이 지역은 다양한 지형을 제공하는 코르비에르 산맥의 일부입니다. 많은 코스에는 역사적인 미디 운하 구간도 포함되어 있습니다.
komoot 커뮤니티는 이곳의 그래블 바이크 경험에 대해 매우 높게 평가하며, 85개의 평가에서 평균 4.14점의 점수를 받았습니다. 라이더들은 종종 이 코스의 고요하고 교통량이 없는 특성, 아름다운 포도밭 풍경, 그리고 카르카손 시타델과 같은 역사적인 장소를 탐험할 기회를 칭찬합니다.
네, 초보자나 편안한 라이딩을 원하는 분들에게 완벽한 쉬운 코스 3개가 있습니다. 이 코스는 일반적으로 경사가 완만하고 표면이 더 매끄러우며, 종종 포도밭과 미디 운하를 따라 이어집니다.
물론입니다. 도전을 추구하는 숙련된 라이더를 위해 8개의 어려운 코스가 있습니다. 이 트레일은 종종 코르비에르 산맥의 더 거친 지역으로 이어지며, 더 큰 고도 변화와 더 기술적인 구간을 제공합니다. 한 예로 빌르두베르(Villedubert)에서 출발하는 거의 95km에 달하는 도전적인 트레브 삼중 갑문 – 미디 운하 다리 루프가 있습니다.
많은 코스가 중요한 역사적 랜드마크와 가까이 있습니다. 유네스코 세계 문화유산인 장엄한 카르카손 시타델 근처를 자전거로 달리거나 카르카손 구 다리 옆을 지나갈 수 있습니다. 이 지역에는 샤토 드 미라몽 및 샤토 데 사프테와 같은 역사적인 성들도 점재해 있습니다.
네, 이 지역은 자연의 아름다움이 풍부합니다. 광활한 포도밭, 고요한 소나무 숲, 구불구불한 언덕을 볼 수 있습니다. 오드 강이 코뮌을 가로지르며, 이 지역은 생물 다양성으로 유명한 '서부 코르비에르(Corbières occidentales)' 나투라 2000 지역의 일부를 포함합니다. 일부 코스는 몽타뉴 누아르(Montagne Noire)를 조망할 수 있습니다.
특히 미디 운하를 따라가거나 평평한 포도밭 지역을 통과하는 쉬운 코스 중 다수는 가족에게 매우 적합합니다. 이 길은 일반적으로 넓고 잘 관리되어 있으며 차량 통행이 없어 모든 연령대가 안전하고 즐겁게 경험할 수 있습니다.
특정 규정은 다를 수 있지만, 일반적으로 개는 많은 시골 그래블 길과 숲길에서 환영받습니다. 특히 목줄을 착용하는 경우 더욱 그렇습니다. 자연 보호 구역이나 농경 지역의 현지 표지판에 항상 주의를 기울이고, 개가 거리와 지형에 편안한지 확인하십시오.
봄(4월-6월)과 가을(9월-10월)이 이상적입니다. 날씨는 일반적으로 온화하고 쾌적하여 사이클링에 완벽하며, 봄에는 포도밭이 만발하거나 가을에는 단풍으로 풍경이 특히 아름답습니다. 여름은 더울 수 있으므로 이른 아침 라이딩을 권장하며, 겨울은 더 시원할 수 있지만 여전히 라이딩 가능한 날이 있습니다.
네, Fontiès-D'Aude 지역의 많은 그래블 코스는 순환 루프로 설계되어 같은 지점에서 시작하고 끝낼 수 있습니다. 예를 들어, 바덴스(Badens)에서 출발하는 프레스켈 갑문 – 카르카손 구 다리 루프는 경치 좋은 순환 여행을 제공합니다.
네, 특히 트레브(Trèbes)나 카르카손(Carcassonne)과 같은 마을이나 도시를 통과하거나 근처를 지나는 코스에서는 더욱 그렇습니다. 미디 운하의 둑길에는 종종 작은 식당이나 카페가 근처에 있습니다. 미리 코스를 확인하고 간식을 위한 휴식 장소를 계획하는 것이 항상 좋습니다.
주차는 일반적으로 Fontiès-D'Aude 자체, 트레브(Trèbes), 또는 바덴스(Badens)와 같이 이 코스의 출발점으로 사용되는 마을과 도시에서 가능합니다. 특히 미디 운하 접근 지점이나 지역 편의 시설 근처의 공공 주차 공간을 찾아보십시오.
다른 지역의 최고의 그래블 라이딩를 살펴보세요.