4.0
(2)
21
자전거 타는 사람
6
라이딩
그래블 바이크를 타고 Saint-Viâtre 주변을 달리면 프랑스 Sologne 지역의 "Sologne des étangs"라는 독특한 풍경을 특징으로 하는 루트를 경험할 수 있습니다. 이 지역은 약 10%의 영토를 차지하는 약 135개의 연못과 광활한 숲, 고요한 시골 풍경을 자랑합니다. 이러한 조합은 교통량이 적은 그래블 바이크 트레일에 적합한 다양한 지형을 제공하여 라이더들이 다채로운 길과 경치 좋은 루트를 탐험할 수 있도록 합니다. 이 지역의 자연 환경은 지역 동식물을 지원하며 야외 경험을 더욱 풍요롭게 합니다.
마지막 업데이트: 5월 7, 2026
3.5
(2)
5
자전거 타는 사람
49.9km
03:03
190m
190m
보통 자갈길 타기. 좋은 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
6
자전거 타는 사람
97.2km
05:47
330m
330m
어려운 자갈길 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.

무료 회원 가입
4
자전거 타는 사람
38.8km
02:38
150m
150m
보통 자갈길 타기. 좋은 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
5.0
(1)
3
자전거 타는 사람
22.5km
01:21
70m
70m
초급용 그래블 라이딩. 모든 체력 수준에 적합. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
3
자전거 타는 사람
86.5km
05:06
300m
300m
어려운 자갈길 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
생 비아트르 주변 인기 장소
2026년 5월 12일, Cosson 강변의 길, Boucles 02 및 16 출발 지점 근처, 성 근처는 통행이 불가능합니다. 공사 중인가요?
0
0
The parish church, dedicated to Saint Stephen, belonged in the 13th century to the Abbey of Micy near Orléans. It was rebuilt at the end of the 15th and beginning of the 16th centuries. It consists of a long nave, 35 meters in length and over 9 meters wide, ending in a three-sided apse. Its walls, built of rubble and rendered brick, are reinforced by dressed stone buttresses. The cornice at the base of the roof and the window and door surrounds are also made of molded dressed stone. The double-lancet windows with trefoil topped by a figure-eight shaped bilobe are identical, except for those on the west facade and the central window, which are more elaborate, featuring three lancets while retaining the same molding. An addition was made at the beginning of the 16th century. On the north side stands an imposing seigneurial chapel and a massive bell tower with eight flat buttresses, two on each face, all built of brick. Ashlar is reserved for the buttresses of the bell tower and alternates with brick in the buttresses of the chapel; it is used for framing the openings, the windows, and the sloping sides of the chapel's gable. A lozenge-shaped decoration of black bricks on a background of pink bricks has been preserved on the lower level and on part of the gable of this chapel. The chapel was the only vaulted part of the church, undoubtedly financed by Jean or Claude d'Estampes, lord of La Ferté-Nabert. The rest of the building was covered by a panelled vault, the replacement of which with a false ribbed vault of plaster resulted in the disappearance of the tie beams and king posts and ruined the structural integrity of the roof frame. This artificial, cold, and superficial decoration of the upper sections deprives the interior of the interplay of tie beams and king posts. These, in their rhythm, corresponded to the lateral openings and reflected the robust structure of the timber frame that protected the building. A comprehensive restoration is planned. Initially, for the north chapel—masonry, roofing, and timber frame—the French Heritage Society (Sauvegarde de l’Art français) provided €30,490 in 2001.
0
0
The original church certainly predates the year 1000, not in its current form, but already in its design as a fortified church. The chancel was built in 1667. The church includes a large, square, keep-like tower, indicating a 12th-century origin. In 1881 and 1887, two chapels forming a transept were added at the end of the nave and in front of the chancel. The north chapel, dedicated to the Virgin Mary, was built in 1884/1885. The south chapel, dedicated to the Sacred Heart of Jesus, was financed in 1887/1888. Modern stained-glass windows, the one in the apse from the Dideron workshop and the others from the Lobin workshop in Tours, adorn several of the windows. All of these stained-glass windows were donated by prominent families of Nouan. Upon entering the nave, the first stained-glass windows are the work of Auguste Labouret, a renowned Parisian glassmaker and mosaicist. In the tower, above the entrance portal, is a 1930 stained-glass window depicting Our Lady of Mount Carmel (this is a listed work, included in the supplementary inventory of works of art). Then come the first two stained-glass windows, one on each side of the nave, one representing St. Anthony of Padua preaching to the fish, the other St. Thérèse of the Child Jesus entering the Garden of Carmel.
0
0
Great cani-mountain biking route with a section of road
0
0
It's the Bracieux market hall, not Selles-sur-Cher. I don't know how we can change that.
0
0
A superb green forest path that runs alongside the road, away from traffic. This secure cycle path takes you to the Château de Chambord.
0
0
생트-비아트르 주변에는 다양한 난이도의 전용 교통량 없는 자갈길 자전거 코스가 여러 개 있습니다. 총 6개의 코스가 있으며, 쉬움 2개, 보통 2개, 어려움 2개 옵션이 있어 모든 기술 수준에 맞는 코스가 있습니다.
생트-비아트르는 수많은 연못으로 인해 'Sologne des étangs'로 알려진 솔론(Sologne) 지역에 자리 잡고 있습니다. 이곳은 광활한 숲, 고요한 시골 풍경, 그리고 교통량이 없는 곳에서 자갈길 자전거 타기에 완벽한 조용한 길 네트워크라는 독특한 풍경을 만들어냅니다. 이 지역은 또한 'Sologne à Vélo' 사이클링 코스의 공인된 출발점이기도 하여 자전거 타기에 적합함을 나타냅니다.
네, 초보자에게 완벽한 쉬운 옵션이 있습니다. 즐겁고 접근하기 쉬운 라이딩을 위해 누앙-르-퓌젤리에(Nouan-le-Fuzelier)에서 출발하는 Église Saint Martin – Beauval Lock 루프 코스를 고려해 보세요. 이 코스는 덜 도전적으로 설계되어 상당한 오르막 없이 솔론(Sologne)의 풍경을 즐길 수 있습니다.
물론입니다. 더 조용한 길과 낮은 난이도의 코스는 가족에게 매우 적합합니다. 누앙-르-퓌젤리에(Nouan-le-Fuzelier)에서 출발하는 Église Saint Martin – Beauval Lock 루프 코스와 같은 쉬운 코스는 모든 연령대가 안전하고 즐거운 경험을 할 수 있도록 하며, 함께 솔론(Sologne)의 자연의 아름다움을 탐험할 수 있게 해줍니다.
이 지역의 많은 코스는 루프 형태로 설계되어 같은 지점에서 시작하고 끝낼 수 있습니다. 예를 들어, 르 비스트로 데 오 드 브뤼에르(Le Bistrot des Hauts de Bruyères)에서 출발하는 졸리 – 솔론 숲길 루프 코스는 솔론 숲을 통과하는 경치 좋은 순환 여행을 제공합니다.
다양하고 고요한 풍경을 기대할 수 있습니다. 코스는 수많은 연못이 있는 특징적인 'Sologne des étangs'를 통과하고, 울창한 숲을 따라, 평화로운 시골을 가로질러 이어집니다. 고요한 환경에서 지역 동식물을 관찰할 수 있는 환상적인 기회입니다.
코스 자체는 자연의 아름다움에 초점을 맞추고 있지만, 생트-비아트르(Saint-Viâtre) 지역 전반에는 흥미로운 지점들이 풍부합니다. 샹트롱-쉬르-타롱(Chaumont-sur-Tharonne)의 생트-에티엔 교회와 같은 역사적인 장소나 인상적인 빌부르종 성(Villebourgeon Castle)을 만날 수 있습니다. 이 지역에는 또한 자연 애호가를 위한 솔론 조류 관측소(Sologne Bird Observatory)도 있습니다.
많은 코스가 마을이나 르 비스트로 데 오 드 브뤼에르(Le Bistrot des Hauts de Bruyères) 또는 샹트롱-쉬르-타롱(Chaumont-sur-Tharonne)과 같은 지정된 지점에서 시작하며, 이곳에는 일반적으로 공영 주차장이 있습니다. 선택한 코스의 출발 지점에서 특정 주차 정보를 확인하는 것이 좋습니다.
솔론(Sologne) 지역은 일년 내내 아름답지만, 특히 봄과 가을은 자갈길 자전거 타기에 매우 쾌적한 조건을 제공합니다. 날씨는 일반적으로 온화하며, 자연 풍경은 변화하는 색으로 활기찹니다. 여름철에도 특히 하루 중 시원한 시간대에는 즐거울 수 있으며, 겨울철 라이딩은 고요할 수 있지만 일부 길은 축축할 수 있습니다.
코무트(komoot) 커뮤니티는 생트-비아트르 주변 코스에 대해 평균 4.0점의 높은 점수를 주고 있습니다. 라이더들은 종종 솔론(Sologne) 숲과 연못의 고요함, 교통량이 없는 잘 관리된 길, 그리고 몰입감 있는 자연 경험을 칭찬합니다. 평화로운 느낌과 자연과 교감할 수 있는 기회가 자주 강조됩니다.
솔론(Sologne) 지역의 많은 자연 코스는 반려견에게 적합하며, 특히 지역 야생 동물을 보호하고 다른 이용자를 존중하기 위해 목줄을 착용하는 경우 더욱 그렇습니다. 항상 반려견이 훈련이 잘 되어 있고 배설물을 치우는지 확인하십시오. 선택한 코스의 특정 지역 규정이나 표지판을 확인하는 것이 가장 좋습니다.
다른 지역의 최고의 그래블 라이딩를 살펴보세요.