76
자전거 타는 사람
3
라이딩
La Chapelle-D'Angillon 주변의 교통 없는 로드 사이클링 코스는 Centre-Val de Loire 지역의 Cher 데파트망에 위치하며, 초원, 경작지, 숲을 포함한 녹색 풍경이 특징입니다. 지형은 일반적으로 완만하며 Sologne과 Berry의 자연 지역 사이에 있어 로드 사이클링에 적합합니다. Petite Sauldre 강과 Plan d'eau des Barres는 이 지역의 고요한 환경에 기여합니다.
마지막 업데이트: 6월 20, 2026
7
자전거 타는 사람
46.1km
02:02
460m
460m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
4
자전거 타는 사람
41.3km
01:43
240m
240m
보통 도로 자전거 타기. 모든 체력 수준에 적합. 투어 중 라이딩하기 어려운 비포장 구간이 있을 수 있음.

무료 회원 가입
8
자전거 타는 사람
45.9km
02:17
470m
470m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
4
자전거 타는 사람
22.6km
01:02
210m
210m
초급용 로드 라이딩. 모든 체력 수준에 적합. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
2
자전거 타는 사람
53.9km
02:40
490m
490m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 투어 중 라이딩하기 어려운 비포장 구간이 있을 수 있음.
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
라 샤펠 당용 주변 인기 장소
Romanesque church from the 12th century, remodeled in the 19th century. Of the old building, only the choir remains.
0
0
magnificent little church, inside which are remains of medieval frescoes as well as furniture from the Sainte Chapelle de Bourges. Remarkable elements also present on the beams. if the church is closed, go and ask for the keys from Mr Turpin, winemaker on the church square.
0
0
Castle built during the Renaissance by Robert Stuart then Louise de Keroualle, Duchess of Aubigny and Porsmouth. Only the facade and one of the two wings exist today. It is one of the major witnesses to the historical presence of the Scots in this city of character. It can be visited and is worth a look, notably with the ceiling of its large room which is all made of wood, shaped like the hull of an upside-down boat. Good to know: Franco-Scottish festivals take place every year in July.
0
0
From this bridge over the Petite Sauldre, you can admire the Château de la Chapelle D'Angillon, also known as Château de Béthune, on the other side of the body of water. It was initially a keep dating from 1050, one of the oldest in the region, then several buildings were added over the centuries to form the castle that we discover today. Two cathedral builders lived there, as well as the princes of Boisbelle. In addition to collections of weapons, embroidery and costumes from the 18th century, you will find a museum dedicated to Alain-Fournier, the author of Grand Meaulnes, and the Royal Albanian Foundation.
0
0
If you are a ceramist or an enlightened pottery lover, La Borne will surely mean something to you. Indeed, this village is a mecca for ceramic creation in France and internationally. La Borne being close to a large sandstone deposit, there are traces of this activity since the 12th century and it has continued to develop over time. In the 15th century, potters acquired mastery of cooking local clay. In the 17th century, the creation of the town of Henrichemont increased demand and concentrated the workshops in the hamlet, halfway between the quarries and the town. Then in the 19th century, at its peak, 21 workshops operated there. Unlike many pottery villages, La Borne has been able to resist the new materials of the 20th century with the revival of pottery in the form of art. Today, nearly 80 craftsmen and artists of twelve different nationalities work in the surrounding area and there are two museums in the village. In the former Saint-Jean-Baptiste chapel, the Pottery Museum was created with a rather traditional and historical approach and in which we find works by renowned potters such as the Talbot family, Vassil Ivanoff and Jean Linard. Then you will find the La Borne Contemporary Ceramic Center which has occupied the village's former girls' school since 1971 as well as a glass gallery more than 600 meters long inaugurated in 2010. Every year around October you can participate in the Grands Feux, an event allowing you to discover how the hamlet's wood-fired ovens work.
0
0
Castle built during the Renaissance by Robert Stuart then Louise de Keroualle, Duchess of Aubigny and Porsmouth. Only the facade and one of the two wings exist today. It is one of the major witnesses to the historical presence of the Scots in this city of character. It can be visited and is worth a look, notably with the ceiling of its large room which is all made of wood, shaped like the hull of an upside-down boat. Good to know: Franco-Scottish festivals take place every year in July.
2
0
Castle built during the Renaissance by Robert Stuart then Louise de Keroualle, Duchess of Aubigny and Porsmouth. Only the facade and one of the two wings exist today. It is one of the major witnesses to the historical presence of the Scots in this city of character. It can be visited and is worth a look, notably with the ceiling of its large room which is all made of wood, shaped like the hull of an upside-down boat. Good to know: Franco-Scottish festivals take place every year in July.
2
0
Located on 1972 lake, beautiful loop around the lake of 2 km in length
2
0
La Chapelle-D'Angillon 주변에는 전용 교통량 없는 도로 자전거 코스가 여러 개 있습니다. 예를 들어, La Chapelle-d'Angillon에서 출발하는 베튠 성 – 스튜어트 성 루프와 같은 코스를 탐험하며 현지 풍경을 평화롭게 라이딩할 수 있습니다.
Sologne과 Berry의 자연 지역 사이에 위치한 La Chapelle-D'Angillon 주변 지역은 푸른 풍경이 혼합되어 있습니다. 초원, 경작지, 숲을 가로지르는 코스를 찾을 수 있으며, Petite Sauldre 강이 풍부한 환경에 기여합니다. 도로 자전거에 적합한 다양한 지형을 예상할 수 있으며, 일부 코스는 완만한 고도 상승이 특징입니다.
네, 쉬운 교통량 없는 도로 자전거 코스가 최소한 하나 있습니다. La Chapelle-d'Angillon에서 출발하는 베튠 성 – 스튜어트 성 루프는 쉬움으로 분류되며, 약 40km를 커버하고 고도 상승은 약 240미터로, 도로 자전거를 처음 타거나 편안한 라이딩을 찾는 사람들에게 훌륭한 선택입니다.
이 지역은 역사가 풍부합니다. 일부 코스의 중심적인 특징인 역사적인 베튠 성(Château de La Chapelle-D'Angillon이라고도 함)과 같은 인상적인 랜드마크를 만날 수 있습니다. 또 다른 주목할 만한 장소는 놀라운 건축물과 넓은 부지를 자랑하는 매력적인 Château de la Verrerie입니다.
네, 이 지역의 많은 교통량 없는 도로 자전거 코스는 루프 형태로 설계되었습니다. 예를 들어, Henrichemont에서 출발하는 Morogues 교회 – La Borne, 도예가 마을 루프는 순환 여행을 제공하여 아름다운 시골 풍경을 탐험한 후 같은 지점에서 시작하고 끝낼 수 있습니다.
광활한 초원과 숲을 포함한 다양한 자연 환경을 자전거로 달리게 됩니다. 중요한 자연 명소는 Petite Sauldre 강이 공급하는 큰 연못인 Plan d'eau des Barres이며, 베튠 성과 Barres 공유 연못 전망과 같은 특정 지점에서 종종 볼 수 있습니다.
코스의 길이와 소요 시간은 다양합니다. 예를 들어, Henrichemont에서 출발하는 La Borne, 도예가 마을 – Morogues 교회 루프는 약 46km이며 일반적으로 완료하는 데 약 2시간이 걸립니다. Henrichemont에서 출발하는 Morogues 교회 – La Borne, 도예가 마을 루프와 같은 더 긴 코스는 60km까지 확장될 수 있으며 2.5시간 이상 소요될 수 있습니다.
물론입니다. 이 지역은 특히 역사 유적지와 자연 명소 주변에서 그림 같은 경치를 제공합니다. 주목할 만한 경치 좋은 장소는 베튠 성과 Barres 공유 연못 전망으로, 성과 주변 수역의 아름다운 파노라마를 제공합니다.
각 코스에 대한 특정 주차 공간은 자세히 설명되어 있지 않지만, La Chapelle-D'Angillon은 작은 코뮌입니다. 자전거 이용자들은 일반적으로 코스가 시작되거나 통과하는 마을 중심지 안팎, 예를 들어 현지 활동의 일반적인 출발점 역할을 하는 Château de La Chapelle-D'Angillon 근처에서 주차 공간을 찾습니다.
Centre-Val de Loire 지역은 일반적으로 봄부터 초가을까지 쾌적한 자전거 타기 조건을 즐길 수 있습니다. 봄에는 꽃이 만발한 풍경을 볼 수 있고, 여름에는 따뜻한 날씨로 긴 라이딩에 이상적입니다. 가을에는 아름다운 단풍이 있어 교통량 없는 코스를 탐험하기에 또 다른 경치 좋은 시기입니다.
La Chapelle-D'Angillon과 코스를 따라 있는 인근 마을에는 지역 편의 시설이 있습니다. 코스에 있는 특정 카페는 나열되어 있지 않지만, 통과하는 주요 마을이나 도시에서 일반적으로 식사할 장소를 찾을 수 있으며, 휴식과 재충전의 기회를 제공합니다.
독특함은 Sologne과 Berry 지역을 구불구불하게 이어지는 평화롭고 차 없는 도로와 Château de La Chapelle-D'Angillon과 같은 풍부한 역사 유적지, Plan d'eau des Barres와 같은 자연의 아름다움이 결합된 데서 비롯됩니다. 차량 소음에서 벗어나 평화로운 자전거 타기 경험을 제공하여 프랑스 시골과 그 유산에 완전히 몰입할 수 있습니다.
다른 지역의 최고의 로드 사이클링 경로를 살펴보세요.