4.3
(14)
1,125
자전거 타는 사람
37
라이딩
자전거 도로 통행이 없는 로드 사이클링 코스는 파르세-쉬르-사르트 주변의 푸르른 구릉지대를 가로지르며, 구불구불한 사르트 강과 넓은 농경지가 특징입니다. 지형은 완만한 고도 변화를 특징으로 하여 다양한 체력 수준에 적합합니다. 사이클리스트들은 조용한 시골길로 연결된 매력적인 역사적인 마을들을 지나 달리게 될 것이며, 사르트 강 계곡은 아름다운 경치를 제공합니다.
마지막 업데이트: 5월 5, 2026
6
자전거 타는 사람
93.6km
04:03
540m
540m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
6
자전거 타는 사람
81.9km
03:35
390m
390m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.

무료 회원 가입
7
자전거 타는 사람
98.7km
04:21
390m
390m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
5
자전거 타는 사람
101km
04:29
670m
670m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
4
자전거 타는 사람
84.1km
03:42
530m
530m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
더 다양한 경로와 다른 탐험가들의 추천을 살펴보세요.
무료 회원 가입
이미 komoot 계정이 있나요?
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
파르세 쉬르 사르트 주변 인기 장소
This large church for a small village was built in 1880 according to the plans of the architect Beignet, then famous in Anjou. Constructed in the Neo-Gothic style characteristic of the period, it replaced the village's old Romanesque church. Dating from the 10th century, it was among the oldest in the department! In any case, Beignet had this large church built using tufa stone (a local and therefore economical material), quite typical of the 19th century, and partly constructed with materials from the old Romanesque church. The style of this period, long criticized, is becoming increasingly rare today as many examples are gradually being demolished. The church's bell tower is interesting with its four statues, which you can have fun identifying by their attributes.
0
0
Church of Saint-Pierre. Auvers, a large village located 8 kilometers from Sablé and the Abbey of Solesmes, is mentioned as early as the 11th century as a priory dependent on the Abbey of La Couture in Mans. The texts seem to establish that its foundation was favored by Guy de Laval and later by his son, Hamon. The original chapel was replaced in the 12th century by a church consecrated by Guillaume Passavent, Bishop of Le Mans, which allows us to date its construction between 1154 and 1187. The priory, after a period of relative prosperity in the 13th century, no longer housed a prior from the 15th century onward. The church served as the parish church, while the priory under its control was transformed and enlarged: part of the 17th-century dwelling still survives in the extension of the south arm of the transept. From the 12th-century church Only the nave remains, as the transept and choir were rebuilt in 1866. The overall silhouette of the building is strongly marked by the contrast between the modest volume of the old nave and the substantial eastern block. The plan is that of a Latin cross with a single nave and transept. The 19th-century alterations consisted of building this transept on the site of the two former chapels of Saint Anne and Saint Michael, creating two apsidal chapels opening onto the arms of this transept, and rebuilding the choir and apse. As a reminder, the chapel of Saint Anne served as a burial place for the lords of Le Plessis, and that of Saint Michael for the lords of La Panne. The bell tower of the old building has been preserved to the north, as has the chapel of Saint Peter to the south, which, attached to the priory, was reserved for religious orders. In plan, the base of the bell tower and the chapel of Saint Peter form, with the new transept, a sort of double transept. The western facade is adorned with a portal that dates back to the early 19th century, surmounted by a window that is likely contemporary. The nave is relatively narrow and elongated, its masonry constructed of small, cubic rubble stones, with roussard sandstone quoins. It is lit to the south by three semicircular bays and two to the north, which were modified in the 19th century. Some of the upper Romanesque openings, which were blocked, are still recognizable on the exterior of the north wall. It is covered with a paneled vault with exposed tie beams. The base of the bell tower has a ribbed vault, with a rather heavy profile. The interest of this building lies in the large collection of mural paintings dating from the 16th century that cover the walls of the nave. These paintings were partially discovered as early as 1903 and the painter Yperman was then commissioned to make copies for the Museum of Comparative Sculpture. In 1948, they were the subject of a classification order, then, in 1973, a study by the Champs-sur-Marne Laboratory. Several cycles can be recognized, notably: on the south wall, the Nativity and the Flight into Egypt, as well as the life of Saint Martin; on the north wall, the Last Judgment and the Sacrifice of Abraham, as well as Saint James the Greater and the legend of Saint Hubert. They also feature numerous miracle-working saints: Saint Europa, who cured dropsy, Saint Apollonia for toothaches, Saint Avertinus of Tours, for headaches, Saint Generated, the object of a popular cult in the region. Some forty years ago, Saint Opportune, Saint Julian of Brioude, Saint Mammès, the "Tale of the Three Dead and the Three Living," and numerous other scenes were still being identified. The poor condition of the framework and roofing led to deterioration of the building's walls, particularly those of the nave: the Sauvegarde de l'Art Français (French Art Protection Agency) awarded a grant of 60,000 francs for this work in 1997.
0
0
The Church of Our Lady of Sablé-sur-Sarthe is believed to have been built in the 15th century. Extensively restored over the centuries, it now boasts a late 18th-century neo-Gothic style, which has helped to highlight its medieval architecture. During the third quarter of the 17th century, the church's high altar was restored, and at the end of the first quarter of the 18th century, three new bells were cast by workshops in Le Mans. Finally, in the mid-18th century, the bell tower was rebuilt, as we can still see it today.
0
0
The nave and bell tower were built in the 12th century. The choir and its ribbed vault decorated with painted sculptures were built in the following century, while the south chapel dates from the 16th century. The church underwent extensive renovations in the 19th century, when the nave and transept were rebuilt. A fire struck the church in 1900, leading to a further reconstruction of the nave, transept, sacristy, and the upper part of the bell tower. The choir of the building has been listed as a historic monument since December 9, 1926.
0
0
Notre-Dame-du-Pé shared its history with Anjou. Today, it is part of the Angevin Maine. In the Middle Ages, the parish was part of the Angevin seneschalship of La Flèche. Under the Ancien Régime, the commune was attached to the elected territory of La Flèche. During the French Revolution, the commune, like all those in the seneschalship of La Flèche, was attached to the new department of Sarthe. In 1801, during the Concordat, the parish was separated from the Diocese of Angers and transferred to that of Le Mans.
0
0
Now merged with Lézigné, this small town was formerly the seat of small lordships until the Revolution. Its location between the foothills of the Armorican Massif and the Parisian basin gives it a particular character.
1
0
At the beginning of the 11th century it was a Benedictine abbey. It is worth visiting, but also crossing the river to admire it from its elevated position.
2
0
Parcé-Sur-Sarthe 주변에는 40개 이상의 전용 교통량 없는 로드 사이클링 코스가 있으며, 다양한 거리와 경험을 제공합니다. 이 코스 대부분은 중간 정도의 난이도로, 지역의 조용한 시골길과 아름다운 풍경을 즐기기에 완벽합니다.
Parcé-Sur-Sarthe 주변의 지형은 일반적으로 푸르르고 완만하게 기복이 있으며, 광활한 농지와 매력적인 역사적인 마을들이 특징입니다. 특히 Sarthe 강 계곡에서는 잘 포장된 노면과 완만한 고도 상승을 발견할 수 있어, 조용한 라이딩을 추구하는 초보자와 숙련된 사이클리스트 모두에게 매력적입니다.
네, Parcé-Sur-Sarthe 주변의 많은 교통량 없는 로드 사이클링 코스는 순환형으로, 마을에서 시작하여 마을로 돌아올 수 있습니다. 예를 들어, Parcé-sur-Sarthe에서 출발하는 Parcé Mill – Solesmes Abbey 루프는 약 100km를 커버하는 인기 있는 옵션입니다.
많은 코스가 중요한 역사적, 문화적 관심 지점을 통과하거나 지나갑니다. 역사적인 Parcé Mill, 고요한 Sarthe River Viaduct, 또는 인상적인 Solesmes Abbey를 만날 수 있습니다. Château de Malicorne가 있는 Malicorne-sur-Sarthe 마을도 자주 등장하는 명소입니다.
이 지역은 komoot 커뮤니티에서 평균 4.3점의 높은 평가를 받고 있습니다. 리뷰어들은 종종 조용한 시골길, Sarthe 강 계곡의 그림 같은 풍경, 그리고 교통량에서 벗어난 진정으로 편안하고 즐거운 사이클링 경험을 선사하는 매력적인 역사적인 마을들을 칭찬합니다.
대부분의 코스가 중간 난이도이지만, 완만한 고도 변화와 조용한 시골길 덕분에 사이클링 경험이 있는 가족에게 적합한 코스가 많습니다. 이 지역은 또한 Loir Valley by bike (V47)와 같은 더 큰 사이클링 네트워크의 일부이며, 모두가 접근할 수 있는 잘 표지된 코스를 특징으로 하며 때로는 전용 녹색 도로도 포함됩니다.
네, 여러 코스가 Malicorne-sur-Sarthe를 포함합니다. 이 역사적인 정착지는 강변 휴식처, 방앗간, 그리고 도기 및 도자기 박물관을 제공하여 문화적인 방문지가 됩니다. 예를 들어, Parcé-sur-Sarthe에서 출발하는 Solesmes Abbey – Huillé 루프는 이 지역 근처를 지나며, 탐험을 위해 우회할 수 있도록 합니다.
'Petite Cité de Caractère'인 Parcé-Sur-Sarthe는 일반적으로 마을 내 또는 외곽에 공공 주차 옵션을 제공합니다. 많은 코스의 편리한 출발점이 되는 마을 중심부 또는 Sarthe 강 근처의 지정된 주차 공간을 찾아보세요.
물론입니다. Solesmes Abbey는 유명한 랜드마크이며 많은 로드 사이클링 여정에 자주 등장합니다. Parcé-sur-Sarthe에서 출발하는 Solesmes Abbey – Bazouges 루프는 이 중요한 베네딕토회 수도원을 경험할 수 있는 코스 중 하나입니다.
이 지역은 일년 내내 아름답지만, 봄과 가을은 온화한 기온과 활기찬 풍경으로 특히 쾌적한 조건을 제공합니다. 여름도 인기가 많지만 더울 수 있습니다. 잘 포장된 도로는 일반적으로 대부분의 계절에 사이클링에 적합합니다.
네, 여러 장거리 코스를 찾을 수 있습니다. 예를 들어, Parcé-sur-Sarthe에서 출발하는 Solesmes Abbey – Notre Dame Church 루프는 100km 이상을 커버하며, 교통량이 거의 없는 그림 같은 Sarthe 시골을 가로지르는 연장된 라이딩을 제공합니다.
다른 지역의 최고의 로드 사이클링 경로를 살펴보세요.