4.5
(2)
31
자전거 타는 사람
2
라이딩
크리세이쉬르망스 주변의 엄선된 그래블 라이딩 코스에서 거친 라이딩의 매력을 경험하세요. 도전정신을 자극하는 업힐 코스이든 아름다운 풍경 트레일이든, 크리세이쉬르망스 주변 최고의 그래블 라이딩 경로를 살펴보세요.
마지막 업데이트: 4월 9, 2026
9
자전거 타는 사람
85.4km
05:47
520m
520m
어려운 자갈길 타기. 우수한 체력 필요. 투어 중 자전거를 끌고 가야 하는 구간이 있을 수 있음.
4
자전거 타는 사람
55.9km
03:56
490m
490m
어려운 자갈길 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
무료 회원 가입
6
자전거 타는 사람
41.7km
03:02
360m
360m
보통 자갈길 타기. 좋은 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
5.0
(1)
3
자전거 타는 사람
123km
07:17
670m
670m
어려운 자갈길 타기. 우수한 체력 필요. 투어 중 자전거를 끌고 가야 하는 구간이 있을 수 있음.
2
자전거 타는 사람
65.6km
04:27
650m
650m
어려운 자갈길 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
History in brief Antiquity: the site is strategically located on a promontory and has been inhabited for 3,000 years. It was not fortified until the end of the Roman Empire. Middle Ages: in 1154, the new King of England, Henry II Plantagenet, became ruler of an empire stretching from Scotland to the Pyrenees and made Chinon his continental capital. He had a large palace built next to the fortress, which has now disappeared. In 1189, abandoned by his sons, Richard the Lionheart and John Lackland, and fleeing from the King of France, he eventually died there. Philippe Auguste had the defensive Tour du Coudray built there after the siege of 1205. Renaissance: in 1454, the fortress became the main residence of Queen Marie d'Anjou, who lived there without her husband. She spent lavishly on decorating the house to her taste. From the 16th century onwards, the fortress was gradually abandoned and fell into disrepair. Despite the dangerous nature of the terrain, it became a public promenade in 1824 and was listed as a monument in 1840. The restoration of the estate began in 1854 thanks to the efforts of the writer Prosper Mérimée. Source: https://loirelovers.fr/en/visit-royal-fort-chinon/
5
0
History in brief Antiquity: the site is strategically located on a promontory and has been inhabited for 3,000 years. It was not fortified until the end of the Roman Empire. Middle Ages: in 1154, the new King of England, Henry II Plantagenet, became ruler of an empire stretching from Scotland to the Pyrenees and made Chinon his continental capital. He had a large palace built next to the fortress, which has now disappeared. In 1189, abandoned by his sons, Richard the Lionheart and John Lackland, and fleeing from the King of France, he eventually died there. Philippe Auguste had the defensive Tour du Coudray built there after the siege of 1205. Renaissance: in 1454, the fortress became the main residence of Queen Marie d'Anjou, who lived there without her husband. She spent lavishly on decorating the house to her taste. From the 16th century onwards, the fortress was gradually abandoned and fell into disrepair. Despite the dangerous nature of the terrain, it became a public promenade in 1824 and was listed as a monument in 1840. The restoration of the estate began in 1854 thanks to the efforts of the writer Prosper Mérimée. Source: https://loirelovers.fr/en/visit-royal-fort-chinon/
6
0
Come and discover the Touraine in d'Azay-le-rideau. A pleasant centre has nice terraces to stay for a while. Discover the Château d'Azay-le-rideau and the park in English style and relax on the banks of the Indre on the island by the waterfall.
3
0
This country house built in the 16th century has been transformed into a guest house with exceptional comfort. Beautiful from the street side, you can dream (for a fee) on the inside
2
0
Built at the beginning of the 11th century, the Saint-Symphorien church in Azay-le-Rideau is a listed historical monument and bears witness to the architectural history of the region. Built in the pre-Romanesque style, on the remains of an "ecclesiola" from the Merovingian or Carolingian period, this building has survived the centuries and has undergone several extensions and renovations. Unfortunately, the years have not been kind to it and today signs of decay and structural disarray are visible: cracks, water infiltration, loosening of the roof tiles, decay of the tuff, etc. This deterioration is the result of the passage of time, previous extensions, but also of damage caused by conflicts, in particular the looting and confiscations by the German army between 1940 and 1942. Given these challenges, the complete restoration of the Saint-Symphorien church has become an urgent necessity. The restoration of the Saint-Symphorien church is much more than a simple restoration: it is an act of preserving the identity and history of the region, a symbol of collective commitment to heritage. Once the work is completed, the church will continue to play a central role in the cultural and social life of the community, providing a magnificent setting for artistic and cultural events and thus contributing to the prestige of the town of Azay-le-Rideau and its surroundings.
2
0
다른 지역의 최고의 그래블 라이딩를 살펴보세요.
무료로 가입하기