4.4
(361)
2,507
등산객
193
하이킹
생트앙드레레제르 주변의 하이킹은 다양한 녹지 공간, 숲이 우거진 지역 및 경치 좋은 길로 이어집니다. 이 지역은 생트앙드레레제르와 같은 여러 중요한 녹지대와 비엔 강 및 오트센 운하와 같은 강과 운하를 따라 이어지는 길을 특징으로 합니다. 일부 트레일은 트로이 평원의 탁 트인 전망을 제공하며, 포도밭, 들판, 숲이 우거진 능선을 보여줍니다. 대부분의 경로는 고도 변화가 거의 없어 접근성이 좋습니다.
마지막 업데이트: 4월 21, 2026
4.7
(66)
574
등산객
7.20km
01:51
30m
30m
초급용 하이킹. 모든 체력 수준에 적합. 실력과 관계없이 누구나 쉽게 갈 수 있는 길.
4.6
(5)
35
등산객
8.58km
02:10
20m
20m
보통 하이킹. 좋은 체력 필요. 실력과 관계없이 누구나 쉽게 갈 수 있는 길.
무료 회원 가입
5.0
(1)
7
등산객
9.02km
02:17
20m
20m
보통 하이킹. 좋은 체력 필요. 실력과 관계없이 누구나 쉽게 갈 수 있는 길.
4
등산객
3.62km
00:56
10m
10m
초급용 하이킹. 모든 체력 수준에 적합. 실력과 관계없이 누구나 쉽게 갈 수 있는 길.
4.0
(1)
4
등산객
12.4km
03:10
40m
40m
보통 하이킹. 좋은 체력 필요. 실력과 관계없이 누구나 쉽게 갈 수 있는 길.
더 다양한 경로와 다른 탐험가들의 추천을 살펴보세요.
무료 회원 가입
이미 komoot 계정이 있나요?
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
Fun facts & legends • In 1789, the police wanted to put up fences because the alley was notorious as a meeting place for lovers. • A local legend tells of a pregnant woman who was miraculously saved when a wall “moved aside” in front of her belly. • The street is also said to have played a role during epidemics: the many cats helped keep rat populations under control. Why visit? • Very photogenic: One of the most photographed places in Troyes – often featured on postcards. • Historic and romantic: Perfect for those who love medieval towns and hidden gems. • Nearby: You’ll also find cozy cafés and a cat café (“Troyes Petits Chats”), plus a pretty courtyard called Cour du Mortier d’Or and the Jardin Juvénal-des-Ursins.
3
0
The Ruelle des Chats, or Cat Alley, is one of the most charming and famous streets in the old town of Troyes, located in the Champagne region of France. ⸻ 🏛️ History & Architecture • Medieval origins: The alley dates back to the 15th century and was rebuilt after a major fire in 1524. • Why the name “Cat Alley”?: The houses are built so that their upper floors almost lean against each other. It is said that a cat could jump from one roof to the other — hence the name. • Typical half-timbering: The street is paved with a gutter in the middle for rainwater, and the houses are half-timbered with wooden beams that stabilize the whole. ⸻ 🌆 Atmosphere & charm • Romantic appearance: The narrow passage and leaning facades create a mysterious, almost fairytale-like atmosphere. • Reconstruction: In 2014, several half-timbered houses were rebuilt based on old prints and photos. • Preserved thanks to heritage protection: In the 1960s, the street was saved from demolition by the efforts of heritage organisations and Minister André Malraux.
3
0
The 12th century Hôtel de Ville is located in the heart of the historic district of Troyes and was built by Pierre Cottard. The building is built in the style of Louis XIII and the façade with the statue of a "helmeted Minerva" has been listed as a monument historique since 1932.
3
0
In 1482, King Louis XII agreed to entrust the management of the city of Troyes to a mayor, assisted by aldermen. These functions were carried out by magistrates or merchants, usually on a voluntary basis. The first mayor of Troyes was Edmond Le Boucherat. Before him, an advisory council sat occasionally in various places in the heart of the city, such as the chapter of Saint-Pierre or the former convent of Cordeliers. In 1479, the council moved out of this aristocratic district to live permanently in the "corps du bouchon" and rented a house near the church of Saint-Urbain, then known as the Chambre de l'Échevinage, which was equipped with a bell to call meetings. In 1494, the city council bought the Hôtel de Mesgrigny, a large building from the 15th century, and in the 17th century decided to build a new city hall. Louis XIII gave permission to use a small part of the income from the tax on wine and salt. The building was therefore built gradually and was not finished until around 1672. In 1933 and 1937, two wings were added to the back by the architect F. Balley. The central facade, with its blue Tournai marble columns, has a niche with a helmeted Minerva, replacing a statue of Louis XIV that was destroyed during the French Revolution. On the monumental mantelpiece in the council chamber, there is still a large wooden medallion with the effigy of this king, sculpted in 1687 by the Trojan François Girardon (1628-1715). Another memorable trace of the Revolution on the facade is the revolutionary motto that was displayed on all French town halls at the time: "Unité, Indivisibilité de la République, Liberté, Égalité, Fraternité ou la Mort" ("Unity, Indivisibility of the Republic, Liberty, Equality, Fraternity or Death").
3
0
This bronze statue is a cast of the original work by Joseph-Marius Ramus from 1872 and is located in the Musée St Loup. It depicts a young shepherd fishing. A young girl at his side tries to catch the fish at the end of the line. The bronze was made by Jean-Maurice Célérier, a bronze caster from Aubois who lived in Vulaines.
3
0
Opening hours: High season (1 April–31 Oct): Mon–Sat 09:30–12:30 & 14:00–18:00, Sun 14:00–18:00. Low season (1 Nov–31 Mar): Mon–Sat 09:30–12:30 & 14:00–17:00, Sun 14:00–17:00 troyeslachampagne.com . Free admission. Audio guides available in several languages (€2) .
3
0
The Église Sainte-Madeleine in Troyes is one of the oldest and most remarkable churches in the city. The Église Sainte-Madeleine combines centuries-old Gothic architecture with magnificent 16th-century stained glass windows and a monumental jubé that is one of the few remaining stone rood screens. Perfect for lovers of art history and medieval splendor – a hidden gem in the heart of Troyes.
3
0
"Wait for me" - Between Rue de la Cité and Rue Clemenceau This humorous and poetic work by the same sculptor as "La Ribambelle joyeuse", the Belgian artist Tom Frantzen, known for his creations that cross the line between the real and the fantastic, was installed on the old swing bridge at the end of 2018 and shows a small dog scaring a group of birds, causing them to fly away. The group is reminiscent of the cranes that fly over the Aube department every year. The artist has worked in harmony with the site, so that the movement fits in and adds lightness to these heavy bronze sculptures.
3
0
생트앙드레레베르제 주변에는 180개 이상의 하이킹 코스가 있습니다. 이 코스들은 쉬운 산책부터 중간 정도의 난이도까지 다양하며, 다양한 체력 수준에 맞춰져 있습니다. 녹지 공간, 숲이 우거진 지역, 강변 길을 따라 이어지는 다양한 코스를 찾으실 수 있습니다.
네, 생트앙드레레베르제는 초보자나 여유로운 산책을 원하는 분들에게 완벽한 쉬운 트레일을 많이 제공합니다. 예를 들어, 트루아 출발 아름다운 목조 주택 – 고양이 골목 루프는 매력적인 도시 풍경을 가로지르는 3.6km의 쉬운 코스입니다. 일 드 제르맹(Île Germaine)과 같은 녹지 구역의 많은 길도 대체로 평탄하고 접근하기 쉽습니다.
즐거운 자연 및 반도시 풍경의 조화를 만나게 될 것입니다. 이 지역은 일 드 제르맹(Île Germaine), 퐁텐 생 마르탱(Fontaine Saint-Martin), 그리고 바신 데 루아즈(Bassin des Roises) 연못이 있는 베르 코르탱(Bert Cortins) 지역과 같은 녹지 공간으로 유명합니다. 많은 길이 비엔(Vienne) 강이나 운하를 따라 이어지며, 종종 과수원과 숲이 우거진 지역을 지나게 되는데, 이는 마을의 역사적인 농업 과거를 반영합니다.
물론입니다. 잘 관리된 녹지 공간과 대체로 평탄한 지형 덕분에 많은 코스가 가족에게 적합합니다. 르 푸아이야르(Le Foirail)와 "쁘띠 보(Petit Bois)" 지역은 여유로운 산책을 즐길 수 있는 상쾌한 장소를 제공합니다. 트루아 출발 아름다운 목조 주택 – 고양이 골목 루프는 모든 연령대가 즐길 수 있는 짧고 쉬운 옵션입니다.
생트앙드레레베르제 안팎의 대부분의 트레일은 개 친화적이며, 특히 일 드 제르맹(Île Germaine)과 같은 자연 지역이나 강변 길을 따라가는 트레일이 그렇습니다. 특히 인구 밀집 지역이나 야생 동물 근처에서는 개를 목줄에 매고 다니는 것이 좋으며, 반려동물에 관한 지역 규정을 존중하는 것이 항상 좋은 생각입니다.
네, 이 지역의 많은 코스는 순환형이어서 같은 지점에서 시작하고 끝낼 수 있습니다. 예를 들어, 라 리비에르드코르 출발 일 드 제르맹 트레일 루프는 상당한 숲이 우거진 지역을 통과하는 인기 있는 순환 코스로, 되돌아가지 않고 완전한 경험을 제공합니다.
많은 코스가 자연과 문화를 혼합하여 제공합니다. 생트앙드레레베르제와 접해 있는 역사적인 도시 트루아(Troyes)를 탐험할 수 있습니다. 트루아 출발 고양이 골목 – 아름다운 목조 주택 루프는 매력적인 고양이 골목(Cats' Alley)을 지나게 합니다. 다른 주목할 만한 명소로는 생장오마르슈 교회(Saint-Jean-au-Marché Church)와 트루아 생 피에르 생 폴 대성당(Cathedral of Saint Peter and Saint Paul in Troyes)이 있으며, 이는 트루아 출발 생장오마르슈 교회 – 일 드 제르맹 트레일 루프와 같은 더 긴 산책에 포함될 수 있습니다.
트루아(Troyes)와의 근접성을 고려할 때, 생트앙드레레베르제는 일반적으로 교통이 잘 연결되어 있습니다. 많은 트레일 시작점이 마을 중심지 안이나 근처에 있으며, 이곳은 지역 버스 노선으로 운행됩니다. 더 멀리 떨어진 곳에서 시작하는 코스의 경우, 접근 계획을 세우기 위해 오브(Aube) 지역의 지역 버스 시간표를 확인하는 것이 좋습니다.
코무트(komoot) 커뮤니티는 생트앙드레레베르제에서의 하이킹 경험에 대해 매우 높게 평가하며, 350개 이상의 리뷰에서 평균 4.4점의 점수를 받았습니다. 하이커들은 종종 트레일의 접근성, 평화로운 녹지 공간, 그리고 근처 트루아(Troyes)의 문화 탐험과 자연 산책을 결합할 수 있는 기회를 칭찬합니다. 강변 산책부터 숲길까지 다양한 코스도 자주 언급됩니다.
많은 코스가 쉽거나 중간 정도이지만, 좋은 운동이 될 수 있는 더 긴 옵션을 찾을 수 있습니다. 예를 들어, 생트앙드레레베르제 출발 트루아 일주 루프는 약 3시간 10분이 소요되는 중간 난이도의 12.5km 코스로, 이 지역과 주변 지역을 확장하여 탐험할 수 있습니다.
이 지역은 일년 중 대부분 기간 동안 하이킹하기 좋습니다. 봄과 가을은 온화한 기온과 아름다운 풍경을 제공하며, 봄에는 꽃이 만발한 과수원, 가을에는 활기찬 단풍을 볼 수 있습니다. 여름 또한, 특히 숲이 우거진 지역을 통과하는 그늘진 코스에 적합합니다. 겨울에도 많은 길이 상쾌한 산책을 위해 접근 가능하지만, 조건은 달라질 수 있습니다.
다른 지역의 최고의 하이킹를 살펴보세요.
무료로 가입하기