4.4
(48)
148
자전거 타는 사람
38
라이딩
Ouzouer-Sur-Loire 주변의 산악자전거 코스는 루아르 강(Loire)의 평평한 강둑부터 오를레앙 숲(Forêt d'Orléans)의 광활한 삼림 지대까지 다양한 지형을 제공합니다. 이 지역은 푸른 목초지, 숲, 강변길이 혼합되어 있어 산악자전거 이용자들에게 다채로운 경험을 선사합니다. 라이더들은 종종 싱글트랙과 완만한 경사의 길을 포함하는 그림 같은 프랑스 시골을 가로지르는 코스를 찾을 수 있습니다. 이러한 지형은 부드러운 라이딩부터 더욱 기술적인 도전까지 다양한 수준의 라이더에게 적합한 옵션을 제공합니다.
마지막 업데이트: 4월 21, 2026
4.3
(7)
20
자전거 타는 사람
52.1km
03:07
80m
80m
보통 산악 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
5.0
(5)
19
자전거 타는 사람
20.7km
01:06
40m
40m
초급용 산악자전거 라이딩. 모든 체력 수준에 적합. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
무료 회원 가입
11
자전거 타는 사람
96.4km
06:07
230m
230m
어려운 산악 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
3
자전거 타는 사람
29.1km
02:13
130m
130m
보통 산악 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
5
자전거 타는 사람
23.3km
01:44
120m
120m
초급용 산악자전거 라이딩. 모든 체력 수준에 적합. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
더 다양한 경로와 다른 탐험가들의 추천을 살펴보세요.
무료 회원 가입
이미 komoot 계정이 있나요?
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
The road through the Natura 2000 area is closed. Fallen trees make it unsafe. August 2025
0
0
Pretty loop from the Sources trail
0
0
LI Xiaochao, a contemporary Chinese sculptor, uses the art of sculpture to reproduce the vivid image of an old porcelain craftsman in the countryside of northern China in the last century. Blue and white porcelain is a kind of high-temperature underglaze porcelain with blue and white porcelain originating in China and traveling all over the world. Blue and white porcelain has played an important role in world exchanges, mutual learning between civilizations and sharing beauty.
0
0
Impressive castle 🏰 with a mango-again construction site
5
0
Very beautiful medieval castle. It is definitely worth visiting the inside.
0
0
Nestled in a meander of the Loire, the town of Saint-Benoît-sur-Loire is home to one of the most beautiful jewels of Romanesque architecture: an 11th and 12th century basilica including the porch tower, decorated with twelve historic capitals. , the monumental portal and the nave constitute the most remarkable elements. Founded around 650 on the grounds of an ancient Gallo-Roman villa, Fleury Abbey has housed the relics of Saint Benedict, founder of Western monasticism and patron saint of Europe, since 672. During the 8th century, the patronage of the Prince of the Apostles was abandoned for that of Saint Benedict. This event is at the origin of the rapid expansion, prosperity and influence of the abbey which became Saint-Benoît de Fleury, while the village later became that of Saint-Benoît-sur-Loire. In the 9th century, after the ordeal of the Norman invasions which pillaged and destroyed the monastery, Fleury Abbey flourished again. The 10th and 11th centuries were the great era of Fleury's spiritual, intellectual and artistic influence. The construction of Fleury was probably completed in 1218. A few centuries later, the Hundred Years' War and the Wars of Religion ruined the monastery and disrupted regular life, the community's numbers collapsed. The French Revolution will end up dispersing the community of Fleury Abbey. But in 1944, a community of around forty monks resettled in the area and undertook the reconstruction of the monastery. A community of thirty-three monks lives there today under the direction of Father Abbot Etienne Ricaud. In 1947, the fourteenth centenary of the death of Saint Benedict led the abbey to be elevated to the status of a basilica. The visitor is invited to admire the fabulous historic capitals present in the porch tower, the nave and the choir; the magnificent paving which extends around the altar as well as the crypt where the relics of the patron saint rest. Not to be missed is the north portal and its monumental lintel carved in high relief.
1
0
We already find traces of a monastery in Fleury in the year 620. In 660, relics of Saint-Benoît were brought there and the abbey became Saint-Benoît de Fleury. Around the year 1000, the abbey experienced a golden age and the construction of the current basilica was launched. It will be consecrated in 1218. From the 16th to the 18th century, wars and the Revolution damaged the monastery. However, a community of 24 monks still lives there today.
0
0
오우주에르쉬르루아르 주변에는 35개 이상의 산악자전거 코스가 있으며, 강변 길부터 울창한 숲길까지 다양한 경험을 제공합니다.
이 코스들은 다양한 수준의 라이더에게 적합합니다. 쉬운 코스 22개, 보통 난이도 코스 13개, 어려운 코스 1개가 있어 초보자부터 숙련된 라이더까지 선택할 수 있습니다.
네, 가족이나 산악자전거 초보자에게 완벽한 쉬운 코스가 여러 개 있습니다. 좋은 선택지 중 하나는 쉴리쉬르루아르 성 – 쉴리쉬르루아르 철교 루프 (쉴리쉬르루아르 출발)로, 길이는 20.7km(12.9마일)이며 역사적인 건축물과 루아르 강의 아름다운 경치를 제공합니다.
이 지역은 자연의 아름다움이 풍부합니다. 장엄한 루아르 강, 광활한 오를레앙 숲, 그리고 다양한 연못을 볼 수 있습니다. 예를 들어, 에탕 뒤 라부아르 – 에탕 뒤 부르 루프 (오우주에르쉬르루아르 출발)는 물수리 관측소로 유명한 자연 보호 구역인 에탕 뒤 라부아르 근처로 안내합니다.
네, 많은 코스에서 역사적인 장소를 볼 수 있습니다. 인상적인 쉴리쉬르루아르 성이나 그리뇽 수문 및 수문장 집을 지나가는 라이딩을 즐길 수 있습니다. 이 지역에는 고대 우물 유적도 있으며 플뢰리의 성 베네딕토 대성당과도 가깝습니다.
오우주에르쉬르루아르의 산악자전거 코스는 코무트 커뮤니티에서 높은 평가를 받고 있으며, 40개 이상의 리뷰에서 평균 4.4점의 점수를 받았습니다. 라이더들은 조용한 숲길부터 그림 같은 강변 구간까지 다양한 지형과 잘 관리된 코스를 자주 칭찬합니다.
네, 이 지역의 많은 산악자전거 코스는 루프 형태이므로 편리하게 라이딩할 수 있습니다. 예를 들어, 퐁 드 지앵 – 쉴리쉬르루아르 동굴 루프 (리옹-앙-쉴리아 출발)와 마키 트레일 – 싱글트랙 – 생 위베르 분수 루프 (오우주에르쉬르루아르 출발)가 있습니다.
이 지역은 일년 중 대부분 즐겁게 산악자전거를 탈 수 있습니다. 봄과 가을에는 쾌적한 온도와 생동감 넘치는 풍경을 즐길 수 있으며, 여름에는 낮 시간이 깁니다. 오를레앙 숲 지역은 더운 달에 시원한 그늘을 제공할 수 있습니다.
물론입니다. 오를레앙 숲은 이 지역의 주요 특징이며, 많은 코스가 울창한 숲을 가로지릅니다. 오를레앙 숲 연못 – 카르푸르 뒤 시냘 루프 (담피에르-앙-부를리 출발)는 숲 깊숙이 들어가는 좋은 예입니다.
오우주에르쉬르루아르가 작은 코뮌이기 때문에, 코스 시작점까지 직접 가는 대중교통 옵션은 제한적일 수 있습니다. 특히 오를레앙 숲 깊숙한 곳에 있는 코스의 경우, 지역 버스 시간표를 확인하거나 출발점까지 차로 이동하는 것을 고려하는 것이 좋습니다. 더 자세한 지역 교통 정보는 루아레 지역 또는 발 드 쉴리의 공식 관광 웹사이트를 참조하시기 바랍니다.
주차는 일반적으로 오우주에르쉬르루아르 안팎에서 가능하며, 특히 인기 있는 코스의 시작점 근처나 마을 중심부에 있습니다. 코스를 계획할 때, 이용 가능한 주차 시설이 있는지 특정 시작 위치를 확인하십시오. 오우주에르쉬르루아르 또는 쉴리쉬르루아르와 같은 마을에서 시작하는 많은 코스는 접근 가능한 주차 공간을 갖추고 있습니다.
다른 지역의 최고의 MTB 트레일를 살펴보세요.
무료로 가입하기