ルート

プランナー

機能

アップデート

App

ログインまたはサインアップ

アプリを入手

ログインまたはサインアップ

探索
Places to see
ドイツ
ニーダーザクセン

ザルツギッター=バート彫刻の道

探索
Places to see
ドイツ
ニーダーザクセン

ザルツギッター=バート彫刻の道

ハイライト • 記念碑

ザルツギッター=バート彫刻の道

69のうち65人の人のハイキング愛好家が推奨

保存

シェア

  • もっと見る

  • 保存

    シェア

  • もっと見る

  • 目的地に設定

    ここにルートがあります

    「ザルツギッター=バート彫刻の道」に行くべストハイキング

    4.7

    (64)

    236

    ハイカー

    1. Liebenburgから出発する Auf Ab Auf(アルフ・レヒナー作) – ハウスマン塔(リーベンブルク) ループコース

    10.9km

    02:56

    150m

    150m

    中程度のハイキング. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 進みやすいルートです。あらゆるスキルレベルに適しています。

    ナビゲート

    スマートフォンに送信

    中程度

    中程度のハイキング. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 全般的に進みやすいルートです。安定して歩行できる技術が必要です。

    中程度

    中程度のハイキング. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 進みやすいルートです。あらゆるスキルレベルに適しています。

    中程度

    役立つ情報

    8月 3, 2023

    The sculptures are all made of steel, based on the steel city of Salzgitter.

    翻訳者 Google •

      12月 22, 2020

      Thermalsolewellenbad ist ein Familienbad und Wellnesstempel thermalsolbad.de

      Zum Skulpturenweg (Infos des Verkehrsvereins Salzgitter e.V. u.a.)
      Der Maler und Bildhauer Otto Freundlich formulierte 1928 in Paris die Idee einer Straße der Skulpturen von Paris nach Moskau. Die Hauptstadt der Kunst und die Hauptstadt der Revolution sollten miteinanderverbunden werden. Die Idee wurde nicht umgesetzt, sondern vergessen. In den 70er Jahren belebte der Bildhauer Leo Kornbrust die Idee wieder. In St. Wendel/Saar begann er den ersten Abschnitt mit heute über 50 Skulpturen. In Niedersachsen gibt es drei Teilstrecken des Skulpturenweges: in Salzgitter, Lamspringe und Braunschweig.


      Vom Charakter einer Stadt zeugen ihre kulturellen Aktivitäten und die Zeichen, die sie ihren Bürgern gibt. Salzgitter ist eine Stadt, die mit Natur und Landschaft lebt wie kaum eine andere. Urbaner Umraum und Felder, Wälder, Wiesen sind gemeinsam der Lebensraum. Zugleich haben die industriellen Strukturen von Erzförderung und Verhüttung die Region und ihre Menschen geprägt. Gemeinsam mit den Künstlern und der Salzgitter AG konnte der Plan verwirklicht werden, bisher 9 Skulpturen am Südrand der Stadt auf diesem Teilstück des internationalen Skulpturenweges zu errichten, die im Dialog mit der Landschaft und der Technik stehen. Hier wird symbolhaft verwirklicht, was im Wirtschaftsleben längst Wirklichkeit ist. Eine europäische Idee wird mit internationalem Künstlern zu einem neuen Wahrzeichen der Stadt.

      Salzgitter ist die bisher nördlichste und östlichste Position des „Kunstpfades“ von West nach Ost.Die Straße zwischen Paris und Moskau ist eine der ältesten Handelsrouten in Europa. Sie ist über Jahrtausende hin intakt gewesen, zumal wesentliche Teile dieses Weges auch als Pilgerstraße von großer Bedeutung waren.


      Der von Leo Kornbrust durch seinen eigenen Beitrag eingeschlagene Weg stimmt mit der historischen Straßenführung natürlich nicht überein.Kunst findet ihre eigenen Wege.
      Salzgitter ist eine Stadt, die wie kaum eine zweite in Deutschland eingebettet ist in Landschaft und Natur. Die Stadt lebt geradezu von der noch weitgehend erhaltenen „Natürlichkeit“.An Salzgitter läßt sich ablesen, dass man sowohl „Landschaft“ als auch „Stadt“ als ‘Großen Garten‘ verstehen kann. Die Grenzen von Stadt und Landschaft sind gerade in Salzgitter fließend.Sowohl Stadt als auch Landschaft (vor allem Gärten) sind in der Geschichte immer auch Standorte für Kunst und künstlerische Manifestationen gewesen. Deshalb ist es geradezu „natürlich“ für Salzgitter, die Idee der „Straße der Skulpturen“ aufzunehmen. Der Dialog von Kunst und Natur, respektive Kunst und Landschaft ist für den Teil des Skulpturenweges in Salzgitter konzeptionell bestimmend. Der Betrachter soll den urbanen Umraum zwar in Gedanken, nicht aber vor Augen haben. Natur und Landschaft sollen sich in der Formensprache der Kunst spiegeln, ohne auf das Material unseres Jahrhunderts zu verzichten.
      Der Verkehrsverein hatte sich vor wenigen Jahren vorgenommen, bis 2005 jedes Jahr eine Skulptur in landschaftlicher Umgebung im Stadtgebiet aufzustellen.
      Die Skulpturen lehnen sich durch ihren Werkstoff "Stahl" an die Geschichte der Stadt an. Dieses ist ein Indiz, wie eng Stadt und Umland, Kunst und Internationalität, Völkerverständigung und Begegnung der Menschen zusammen gehören. Im Dialog mit dem Vorstand des Salzgitter-Konzerns ist das Konzept entwickelt worden, mit dem Werkstoff Stahl an die Geschichte und die Bedeutung der Stahlstadt Salzgitter zu erinnern. Eine europäische Idee mit europäischen Künstlern wird zu einem neuen Wahrzeichen der Stadt.


      weitere Infos zu den einzelnen Skulpturen: skulpturenweg-salzgitter-bad.de
        During the culture days of the municipality of Liebenburg a few years ago, the international artist Professor Gerd Winner, who lives in the baroque palace and also works there, kindly offered to guide interested participants through the Salzgitter-Bad Sculpture Trail, which is part of the Road of Peace.
        In the Strautetal at the wayside cross by Leo Kornbrust along the Salzgitter-Liebenburg golf course, following the old railway embankment of the Ore Railway you reach the Salzgitter-Bad Sculpture Trail, also part of the Road of Peace.


        (Source: liebenburg.de)

        翻訳者 Google •

          みんなに教えたい情報がありますか?ログインしておすすめ情報を追加しましょう。

          無料新規登録

          詳細

          情報

          標高 190 m

          天気

          Forecaによる提供

          今日

          水曜日 3 12月

          8°C

          3°C

          20 %

          今すぐアクティビティを始めると...

          最大風速: 7.0 km/h

          最も訪問された時期

          1月

          2月

          3月

          4月

          5月

          6月

          7月

          8月

          9月

          10月

          11月

          12月

          Loading

          場所:ニーダーザクセン, ドイツ

          その他の必見人気スポット

          Bismarckturm Salzgitter

          探検する
          ルートルートプランナー機能ハイキングMTBトレイルロードバイクルートバイクパッキング
          アプリをダウンロード
          SNSでフォローする

          © komoot GmbH

          プライバシーポリシー