4.1
(67)
2,072
ライダー
87
ライド
ラ・プランシュ周辺の交通量の少ないロードサイクリングルートは、険しい地形と静かな森林道路で知られるヴォージュ山脈内に位置しています。この地域は、勾配が20%を超える区間を含む、不規則な勾配の厳しい登りが特徴です。豊かな森林地帯と保全された自然地域が景観を特徴づけ、サイクリストに平和な環境を提供しています。道路は一般的に整備されており、一部の区間はサイクリング専用に指定されています。
最終更新日: 5月 5, 2026
10
ライダー
29.3km
01:09
110m
110m
初級者向けロードバイクライド. あらゆるフィットネスレベルに適しています。 全般的に舗装状態が良好で走行しやすい道です。
14
ライダー
69.7km
02:55
270m
260m
中程度のロードライド. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 ツアーの一部に、未舗装のため走行が難しい箇所があるかもしれません。

無料新規登録
5.0
(1)
6
ライダー
73.8km
03:05
500m
500m
中程度のロードライド. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 ツアーの一部に、未舗装のため走行が難しい箇所があるかもしれません。
6
ライダー
77.0km
03:20
520m
520m
中程度のロードライド. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 ツアーの一部に、未舗装のため走行が難しい箇所があるかもしれません。
6
ライダー
34.1km
01:26
170m
170m
初級者向けロードバイクライド. あらゆるフィットネスレベルに適しています。 全般的に舗装状態が良好で走行しやすい道です。
さらに多くのルートや他のユーザーのおすすめ情報を確認できます。
無料新規登録
すでにアカウントをお持ちですか?
おすすめのツアーは他のkomootユーザーが実際に経験した何千ものアクティビティに基づいています。
無料アカウントで今日から始めよう
次の冒険が待っています。
ログインまたは登録
ラプランシュ周辺で人気
Clisson Castle has quite a story to tell: first an impregnable fortress overlooking the Sèvre, then a ducal residence, and finally a romantic ruin. In the 12th century, the powerful lordship of Clisson built this stone castle with highly elaborate defensive architectural systems: arrow slits, gun ports, and slits. A strategic point protecting the border of the Duchy of Brittany in the 15th century, it was abandoned by its owners from the second half of the 17th century onward before being burned down by Republican troops in 1793. But, beyond its grand history, this castle also has a more historic significance! In 1807, François-Frédéric Lemot, creator of the Garenne Lemot estate (a picturesque landscape located on the other side of the river), was captivated by these ruins and purchased it to turn it into an ornamental factory. The château was declared a historic monument in 1924, before being acquired by the Loire-Atlantique department in 1962. Today, visitors can visit it, take a guided tour, or simply experience its history. A stop on the Journey through the Vineyard, it's a stopover during the wine tourism tour of Nantes' wine country, featuring natural sites, heritage features, characterful villages, and unique cellars.
1
0
The last remaining witness to the region's papermaking industry, the association "Pour les arts graphiques en Vallée de Clisson" (For Graphic Arts in the Clisson Valley) has been working with local authorities since 1998 to revive the 19th-century papermaking industry at Le Liveau in Gorges. The Moulin du Liveau is a superb example of the region's Italianate architecture. With the active support of local authorities, the mill, owned by the municipality of Gorges, was restored to its original purpose as a paper mill. This magnificent site on the Sèvre Nantaise River in the Clisson Valley opened to the public in spring 2015. MORE THAN A MUSEUM, IT'S A LIVING WORKSHOP The association "Pour les arts graphiques en Vallée de Clisson" offers activities centered around the history and manufacture of paper. Children and adults alike can discover the mechanisms of the paper mill, handcraft their own sheets of paper, and learn about printing. An informative journey through history, accompanied by the ever-present pleasure of playfully recreating the gestures of the past. Inside, a hammer mill powered by a paddle wheel driven by the Sèvre River evokes the preparation of paper pulp from rags. Visitors can also practice calligraphy, participate in writing workshops, take bookbinding courses, and enjoy many other activities.
1
0
The Liveau Paper Mill in Gorges in the Clisson Valley (Loire Atlantique, 44) offers guided tours, educational outings, group visits to the paper mill, papermaking workshops, events, and exhibitions. The mill welcomes you south of Nantes and also offers a shop with a wide selection of paper, stationery, and books. The Liveau Paper Mill is located in Loire-Atlantique, in Gorges on the banks of the Sèvre Nantaise. Two flour mills, one on the right bank, the other on the left bank, made up the Liveau hydraulic site, first mentioned in 1407. Until 1561, it was owned by the lords of Clisson. • 1826, transformation of the right bank mill into a paper mill, a more prosperous activity at that time, and construction of the drying rack (drying rack), marked in its architecture by the strong Italian influence prevalent at that time in the canton of Clisson. • 1827: Papermaking begins at the mill. It produces "large gray paper" or "envelope paper" (wrapping paper) sold to the sugar refineries of Nantes. • 1850: Papermaking ends. • 1851 to 1952: Milling resumes. • 2001: The municipality of Gorges acquires the abandoned mill. • 2004: The "Pour les arts graphiques en vallée de Clisson" association wins first prize from the Fondation du Patrimoine for its project to rehabilitate and promote the Moulin du Liveau, with the support of Gorges elected officials and the Clisson Valley community of municipalities. • 2006: The Fondation du Patrimoine approves the project and brings in financial partners. • 2008-2009: Airtight and watertight construction of the buildings (mill and dryer), half of which was financed by the Total Foundation. Additional funding was provided by the Fondation du Patrimoine, the Crédit Agricole Foundation, parliamentary funds, the Pays de Loire Regional Council, the Loire-Atlantique General Council, the Clisson Valley Community of Communes, the municipality of Gorges, and various private funds. . 2014: Rehabilitation work in preparation for an artisanal papermaking activity, for cultural and tourist purposes. • April 2015: The Liveau paper mill in Gorges welcomes its first visitors.
1
0
The Trinity Church is getting a makeover in the heart of Clisson Off-limits since 2018, the Trinity Church in Clisson is undergoing extensive restoration work until 2027, accompanied by reinforcement and safety work. The Trinity Church in Clisson has been off-limits since 2018 due to pieces of tufa stone found on the floor of the building, raising concerns about safety issues. The restoration has been decided upon, along with reinforcement and safety work. This work is expected to continue until 2027. The construction site will soon be explained to the residents of Clisson, using signs. The artwork and furnishings have been protected and stored, tarpaulins protect the building and the workers, the vaults and framework will be restored, and the wall plasterwork will be examined and redone where necessary. The work will concern the side aisles until next summer, the nave for the following twelve months. Then it will be the turn of the choir and transepts between January 2026 and spring 2027, then the sacristy, the bell tower and the outbuildings.
2
0
The Church of the Trinity was originally a Benedictine priory, with a parish, dependent on the abbeys of Saint-Martin-de-Vertou and Saint-Jouin-de-Marnes. In the 11th century, it was occupied by the canons regular of the Order of Saint Augustine. In 1645, Fontevrist nuns from La Regrippière en Vallet settled there. The convent burned down in 1794 by the infernal columns of the Republican armies. From the 11th century onwards, the church had a choir with an apse, side chapels, and a square bell tower. In the 17th century, the Benedictine nuns replaced the Romanesque choir with an elongated one, featuring a remarkable Baroque altarpiece. They demolished the southern part of the choir to build their oratory. During the French Revolution, the church returned to the parish. Around 1867/1868, work was undertaken. The façade was redone in a neo-Romanesque style, while the neo-Gothic style was preferred for the interior of the religious monument.
1
0
Another beautiful site on the Sèvre Nantaise, with the unusual feature this time: it's not only at the crossroads of three departments (LA, Vendée, and M&L), a rather common occurrence, but also of three former provinces: Brittany, Poitou, and Anjou. The crossroads is formed by the Sèvre on one side and its tributary, the Bon Débit, on the other. The inn of the same name looks very nice; in any case, the setting is splendid.
0
0
Using the power of moving water to drive a mill wheel is an ancient invention that dates back to pre-Christian times. Thanks to such a construction, human or animal muscle power could be easily replaced by a watercourse - natural or artificially created - in order to grind grain into corn, for example. There are essentially two different ways of driving watermills: either the water simply hits the blades of the water wheel from below to set it in motion; or the water is guided above the wheel and falls onto the blades; this type of construction is more efficient due to natural gravity.
1
0
This ancient church here in Clisson was not dedicated to one of the many people we venerate as saints, but rather the ONE God in THREE persons - God the Father, God the Son (Jesus Christ) and God's Holy Spirit - was chosen as its patron saint. Father Reinhard Körner writes about the mystery of the Holy Trinity: "Among the great prayer-givers in the history of Christianity... I found prayer texts in which each of the divine three was explicitly addressed - in the same prayer. When I tried to recite the texts, I could sense that these people had not only had God the Father, Jesus Christ and the Holy Spirit in mind individually - they were addressing a divine community. And it seemed to me that they could only do this in their written prayers because they did it otherwise, quietly in their hearts."
1
0
La Planche周辺には、90以上の専用の交通量の少ないロードサイクリングルートがあり、サイクリストに幅広い選択肢を提供しています。これらのルートは、自動車の通行が少ない、静かで安全なライディング体験を提供するように設計されており、地域の優れた道路状況を利用していることが多く、一部は自動車の通行が禁止されています。
La Planche des Belles Filles周辺地域は、特にツール・ド・フランスの遺産を考慮すると、サイクリングへの取り組みで知られています。主要な登り坂へ向かう道やその周辺の多くの道路は、自動車の利用が比較的少なく、一部の区間は自動車の通行が明確に禁止されているため、サイクリストにとって安全で楽しい環境を提供しています。
はい、この地域は挑戦的な登りで有名ですが、様々な体力レベルに適した、交通量の少ない簡単なロードサイクリングルートがあります。例えば、Saint-Hilaire-de-Loulayからのロードバイクループは穏やかなライドを提供し、Les PlacesからのVvループも同様です。これらのルートを使えば、主要な登りの激しさなしに、ヴォージュ山脈の静かな自然を楽しむことができます。
La Planche des Belles Fillesの交通量の少ないルートは、ヴォージュ山脈の緑豊かな森林地帯を走り抜け、静かで刺激的な雰囲気を提供します。一部の登りは木々に覆われていますが、山頂からはパノラマの眺望を楽しむことができます。この地域はシュル・ラ・ロッシュ=デ=ボワ=デ=ヴォージュ地域自然公園の一部であり、豊かな生物多様性と保全された自然の美しさを保証しています。
はい、交通量の少ないルートの多くはループとして設計されており、同じ地点からスタートしてフィニッシュすることができます。例えば、Montbertからのシャトーとエタン・デ・ソン ループは中程度の周回ルートであり、Remouilléからの三つの州の谷 – ムーラン・デュ・ニ・ドゥ・オワ ループも景色の良い周回体験を提供します。
自然の美しさの他に、いくつかの見どころを発見できます。例えば、モンテイグ城や歴史的なロシュセルヴィエールの古い橋を訪れることを検討してください。ユニークな景色を楽しむには、人気のビューポイントであるエマニュエル・リッツによるピクチャーフレームがあります。この地域には、シャトー・ランベールのマウンテンミュージアムのような文化的な場所もあり、「バイクフレンドリー」とラベル付けされています。
komootコミュニティはLa Plancheでのサイクリング体験を高く評価しており、65件の評価から平均4.1つ星を獲得しています。レビューでは、挑戦的でありながらやりがいのある登り、優れた路面、そしてツール・ド・フランスで有名になった道を、静かで交通量の少ない環境でサイクリングできるユニークな機会がしばしば称賛されています。
特にLa Planche des Belles Fillesへの象徴的な登り坂のようなルートの人気を考えると、駐車場は通常、Plancher-les-Minesのような近くの町や、サイクロスポーツループの指定された出発点にあります。最も便利な駐車オプションについては、特定のルートの詳細を確認することをお勧めします。
La Plancheでのロードサイクリングに最適な季節は、通常、晩春から初秋(5月から10月)です。これらの月は、天候が一般的に穏やかで、道路には雪や氷がなく、登りに挑戦し、景色の良い森林ルートを楽しむのに最適な条件を提供します。夏はより暖かい気温を提供し、春と秋は鮮やかな葉を提供します。
はい、この地域はサイクリストを歓迎するために十分に整備されています。Plancher-les-Minesのような町やヴォージュ山脈の他の村には、様々なカフェ、レストラン、宿泊施設があります。多くの施設はサイクリストの受け入れに慣れており、安全な自転車保管などのアメニティを提供しています。シャトー・ランベールのマウンテンミュージアムは「バイクフレンドリー」です。
もちろんです。La Planche des Belles Fillesは、勾配が二桁に達する区間もある挑戦的な登りで有名です。これらの象徴的な登りの多く、特に山頂への道は、交通量が少なく、優れたアスファルトで知られており、比較的静かな環境でツール・ド・フランスの登りの激しさを体験することができます。La Plancheからのヘルフェスト・ロックシティ – シャトー・ド・クリソン ループは、良い挑戦を提供する中程度のルートの例です。


他の地域の最高のロードサイクリングルートを見てみましょう。