7
자전거 타는 사람
3
라이딩
그랑쿠르 주변의 그래블 바이크 코스는 다양한 지형을 탐험하기에 적합한 여러 경로를 제공합니다. 이 지역은 숲길과 역사 유적지를 특징으로 하여 사이클링에 다채로운 배경을 선사합니다. 이 경로들은 차량 통행이 적은 경험을 위해 설계되어 라이더들이 최소한의 차량과의 상호작용으로 풍경을 누빌 수 있도록 합니다. 트레일은 중간 난이도와 어려운 구간이 혼합되어 있어 다양한 기술 수준의 라이더에게 적합합니다.
마지막 업데이트: 5월 7, 2026
2
자전거 타는 사람
36.5km
02:26
370m
370m
보통 자갈길 타기. 좋은 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
2
자전거 타는 사람
40.5km
02:37
370m
370m
보통 자갈길 타기. 좋은 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.

무료 회원 가입
1
자전거 타는 사람
63.5km
03:59
540m
540m
어려운 자갈길 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
그랜드코트 주변 인기 장소
Seine-Maritime has a rich 19th century industrial heritage in various forms. This is the case of the Touffreville-sur-Eu railway viaduct, which has just been awarded the "Rural Heritage of Seine-Maritime" label. The viaduct is part of the "Chemin Vert du Petit Caux" hiking trail. It all began in 1872 with the opening of the 40 km Dieppe-Eu railway line, on which the Touffreville-sur-Eu viaduct was built to cross the Yères valley. Inaugurated in 1885, the brick viaduct has nine arches and is operated by the Compagnie de l'Ouest, in particular for the transport of pebbles exported for industrial purposes. A coastal railway line then operates from Tréport to Le Havre to serve the beaches where seaside life is booming with casinos, villas and sumptuous hotels with architecture typical of the Normandy coast. From 1938, the line is closed to passenger traffic and reserved exclusively for freight transport. The Second World War led to the disappearance of most of the buildings on the coast and seaside activities were interrupted. Freight traffic then resumed until 1972, when it was stopped with the oil crisis. The SNCF then bought the 17 km line between Saint-Quentin-au-Bosc and Eu in 1986 to transform it into a hiking trail and that was the birth of the Chemin Vert du Petit Caux! Source: www.normandie-tourisme.fr
0
0
Once again a place where History is present surrounded by a magnificent forest where it is pleasant to walk by bike or on foot
0
0
Small bucolic spot for a short break, with a pretty water mill on the Yrès.
0
0
This former royal residence has hosted the kings and queens of France and England. It was built in the 16th century by Henri de Lorraine, third Duke of Guise, and renovated in the 17th century by the Grande Mademoiselle, cousin of Louis XIV. It became the property of Louis-Philippe, the last king of France, who twice hosted Queen Victoria there. You can walk around the castle from the station, and visit the museum there.
2
0
Eu residents lament that their town is really only known to crossword enthusiasts, who are familiar with the question of "a village in the valley of the Bresle with two letters." After all, Eu has a rich past, in which William the Conqueror married his cousin Mathilde of Flanders in 1050, and where more recently, at the end of the 19th century, King Louis-Philippe set up his summer residence here.
6
1
Nothing remains of the castle where William the Conqueror and Mathilde of Flanders married in 1050. Louis XI had it demolished in 1475. The current castle was built in 1578 by Henri de Guise and Catharina van Kleef and has been restored several times. It came into the possession of the Orléans family and became one of the favorite cuttings of Louis-Philippe, who received Queen Victoria twice. From 1874 to 1879, Violet-le-Duc was charged with the refurbishment by the Count of Paris, grandson of the King. He modernized the castle and installed gas lamps and central heating. Since 1964, the castle has been owned by the city of Eu. It houses the town hall and the Musée Louis-Philippe and has been listed as a protected monument since 1985.
5
1
The mill belongs to the Manoir d'Hottineaux or Domaine de Penthièvre. The gate to the property was closed, which is a bit surprising given that there are even signposts leading there. The building is difficult to see from the street, but at least the mill wheel, which is still working, is visible.
1
0
이 가이드에는 그랑쿠르 주변의 교통량 없는 전용 자갈길 자전거 코스가 최소 3개 포함되어 있습니다. 이 코스들은 다양한 거리와 고도를 제공하여 여러 실력 수준에 적합한 옵션을 보장합니다.
그랑쿠르의 교통량 없는 자갈길 코스는 일반적으로 양질의 흙길과 경치 좋은 뒷길을 특징으로 합니다. 포플러 및 소나무 숲을 통과하고 흐르는 개울을 따라가는 구간을 포함한 다양한 지형을 예상할 수 있습니다. 고도는 상당히 다양할 수 있습니다. 예를 들어, 그르빌르 출발 그르빌르 V1 발사대 루프의 유럽 성은 500미터 이상의 고도 상승이 포함되는 반면, 롱루아-가마슈 출발 숲길의 나무 다리 – 그르빌르 V1 발사대 루프와 같은 다른 코스는 약 370미터의 상승이 있습니다.
이 가이드의 코스는 보통에서 어려움으로 평가되지만, 그랜드 카운티는 일반적으로 프레이저 강 트레일과 같이 넓고 쇄석된 자갈길로 가족에게 매우 적합한 옵션을 제공합니다. 여기에 나열된 코스의 경우, 롱루아-가마슈 출발 숲길의 나무 다리 – 그르빌르 V1 발사대 루프를 고려해 볼 수 있습니다. 이 코스는 보통 난이도의 36km 라이딩이지만, 항상 가족의 편안함 수준에 맞춰 거리와 고도를 평가하십시오.
그랜드 카운티의 많은 산림 도로와 트레일(자갈길 자전거 타기에 적합한 곳 포함)은 개 동반이 가능합니다. 그러나 특정 트레일에 대한 현지 규정을 확인하는 것이 항상 가장 좋습니다. 특히 아라파호 국유림 내에서는 더욱 그렇습니다. 또한 개는 목줄을 착용하고 배설물을 치우도록 하십시오.
네, 이 가이드에 소개된 모든 교통량 없는 자갈길 자전거 코스는 순환 코스입니다. 예를 들어, 블랑지쉬르브레슬 출발 V1 발사대와 설명이 있는 V1 발사대 루프는 40km 루프를 제공하여 같은 지점에서 시작하고 끝낼 수 있습니다.
이 코스들은 자연의 아름다움과 역사적 흥미를 결합하여 제공합니다. 그림 같은 포플러 및 소나무 숲을 통과하고, 프레이저 강과 콜로라도 강과 같은 강을 따라 라이딩하며, 눈 덮인 봉우리의 전망을 즐길 수 있습니다. 일부 코스에서는 그르빌르 V1 발사대 또는 엘리자베스 왕대비의 장소와 같은 역사 유적지를 만날 수도 있습니다. 브레스르 강과 그 호수를 따라가는 자전거 도로 또한 경치 좋은 구간을 제공합니다.
일반적으로 지정된 트레일헤드나 코스 시작점 근처에 주차 공간이 있습니다. 예를 들어, 이 지역은 더 긴 루프를 위해 해리건 크릭 트레일헤드와 같은 접근 지점을 제공합니다. 항상 공식 주차 구역을 찾아 접근이나 사유지를 막지 않도록 하십시오.
라이딩하기 가장 좋은 시기는 일반적으로 늦은 봄부터 초가을까지입니다. 가을 시즌에는 아스펜 나무가 선명한 노란색으로 물들 때 특히 아름답습니다. 고지대 지형 때문에 겨울과 초봄에는 눈으로 인해 일부 코스에 접근하지 못할 수 있습니다. 출발하기 전에 항상 현지 상황을 확인하십시오.
그랜드 카운티는 아라파호 국유림 내에 광범위한 산림청 도로 네트워크를 보유하고 있습니다. 이러한 도로는 종종 조용하고 덜 붐비는 자갈길 라이딩 옵션을 제공하며, 인기 있는 장소에서 벗어나 고독과 매혹적인 풍경을 선사합니다. 이러한 곳을 탐험하면 자신만의 숨겨진 보석을 발견할 수 있습니다.
코스 자체는 종종 외지고 차량 통행이 없지만, 그랜드 카운티 내에 위치한 핫 설퍼 스프링스, 크렘링, 프레이저와 같은 마을에는 카페, 레스토랑, 숙박 시설 등 다양한 편의 시설이 있습니다. 휴식을 위해 이러한 마을을 통과하거나 근처를 지나는 경로를 계획하는 것이 좋습니다.
komoot 커뮤니티는 이 지역이 차량 통행이 거의 없는 조용하고 품질 좋은 비포장도로를 가지고 있다고 자주 칭찬합니다. 라이더들은 특히 눈 덮인 봉우리의 광활한 전망, 아름다운 아스펜 및 소나무 숲을 통과하는 라이딩, 흐르는 개울 옆을 달리는 등 멋진 자연의 아름다움을 즐깁니다. 고독감과 자연과의 몰입은 흔한 하이라이트입니다.
다른 지역의 최고의 그래블 라이딩를 살펴보세요.