4.8
(4)
195
자전거 타는 사람
26
라이딩
르 플레시-도랭 주변의 로드 사이클링은 시골 풍경과 완만한 구릉 지대가 특징인 루아르-에-셰르(Loir-et-Cher) 지역의 다양한 루트 네트워크를 제공합니다. 지형은 중간 정도의 고도 변화를 특징으로 하여 다양한 사이클링 기술 수준에 적합한 지형을 제공합니다. 그렌 강(Grenne river)과 같은 수로와 여러 연못이 루트에 경관적인 요소를 더합니다. 이 지역의 자연 환경과 역사적 랜드마크는 다채로운 사이클링 경험에 기여합니다.
마지막 업데이트: 5월 7, 2026
5.0
(1)
6
자전거 타는 사람
47.6km
02:31
550m
550m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 투어 중 라이딩하기 어려운 비포장 구간이 있을 수 있음.
4
자전거 타는 사람
83.8km
03:56
560m
560m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.

무료 회원 가입
5
자전거 타는 사람
54.7km
02:31
370m
370m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
8
자전거 타는 사람
47.2km
02:22
370m
370m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
4
자전거 타는 사람
47.8km
02:13
330m
330m
보통 도로 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 지면 대부분이 잘 포장되어 있고 라이딩하기 쉬움.
더 다양한 경로와 다른 탐험가들의 추천을 살펴보세요.
무료 회원 가입
이미 komoot 계정이 있나요?
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
르 플레시스 도랭 주변 인기 장소
The church has a very pretty Renaissance-style choir entrance. Certain stained glass windows, the woodwork of the choir, the altarpieces and the font are classified. The current church, rectangular in plan, replaced a 12th century building. The flat bedside and the north wall, equipped with Romanesque windows and slightly projecting buttresses, date from this period. It was rebuilt and probably enlarged in the first half of the 16th century. It was then covered with beautiful paneling, the beams of which bear the arms of the Vove, lords of Saint-Agil. The church is also flanked to the south by a seignorial chapel of two bays opening onto the nave with two molded semi-circular arches: its ribbed vaults, with eight ribs leading to the four peaks of a central diamond, are each decorated with four sculpted pendant keys, one of which also bears the arms of the Vove; the date 1547 can be read on its door. The church is currently preceded by a bell tower built in 1886 by Mr. Travaillard, an architect in Saint-Calais. A window to the south of the choir has preserved a partly restored 16th century stained glass window, representing Saint-Agil and Saint-Fiacre, and one of the windows of the seigneurial chapel has another, representing the Nativity, the Adoration of the Shepherds and the Adoration of the Magi; the other window of this chapel has a modern stained glass window retaining some old fragments in the speckles. The choir was decorated with woodwork including an entrance arcade surmounted by a crucifix, stalls, a communion table and an altarpiece, the latter dated 1734. We can also point out a font decorated with balusters and of a skull (1552), the poetic epitaph of Catherine-Geneviève de Verthamont (1740), a painting representing a martyr (17th century), a Louis XV console and a Venetian glass chandelier.”
0
0
It houses stained glass windows from the 16th century and a statue of a woman from the 17th century, works classified as historical monuments.
0
0
Composed of a central nave ending at the apse with a straight wall pierced by an ogival window, and accompanied by side aisles at the end of one of which rises the 58 meter bell tower. The four upper bays are from the 15th century. The church being too small at the end of the 15th century, it was extended by three bays representing approximately 14 m of floor space. The Renaissance facade offers a beautiful sculpted door from the 16th century depicting four scenes from the life of the Holy Virgin, attributed by Abbot Froger to the sculptor Guillaume Le Houx (holly garland, cornucopias and his initials M.G.L.H.).
0
0
The old village church was partly destroyed by fire in 1720; it was rebuilt in the 1780s but without decoration. All of the painted decorations were executed between 1863 and 1865: the scenes and figures by Dubois and the ornamental decoration by Goislard under the direction of Louis Bodin, Count of Galembert. This vast program was sponsored by the allied families of Vanssay and Galembert and the priest Toizard; the factory participated for 5448F. The church was consecrated by Monseigneur Fillion, bishop of Le Mans, on September 5, 1865. (inventory of the heritage of the Pays de la Loire region) A black marble plaque engraved with the names of 30 soldiers per year was inserted into the wall paintings of this church, under the Crucifixion.
0
0
It was Saint Thuribe in the 5th century who dedicated the oratory that preceded the current church to Saint Pierr. Tradition reports that Saint Thuribe, Bishop of Le Mans, ordained on September 30, 490, came to preach Christianity in the region of Saint-Calais where he dedicated other oratories to Saint Peter. In Berofacium (Berfay), he would have "gone down" to a certain Gaïanus, holder of property or exercising military command. The roussard stone buttresses and the walled semi-circular bay bear witness to 11th or 12th century architecture. The Saint Pierre church was originally supposed to consist of a simple nave extended by a straight apse. Like many churches in the surrounding area, it was redeveloped in the 16th century (addition of the north side aisle) and restored around 1876, with the addition of the south side aisle. The work was carried out thanks to a bequest from Mrs. Mercent to the factory, an organization responsible at the time for managing the church's property. The exterior walls were re-coated in 1924.
0
0
The Saint Jean Baptiste Church was built in the 16th century and transformed in the 19th century.
0
0
Le Plessis-Dorin 주변에는 교통량이 거의 없는 전용 로드 사이클링 코스가 30개 가까이 있습니다. 이 코스들은 차량 통행으로부터 벗어나 평화롭고 즐거운 경험을 제공하도록 설계되었으며, 지역의 조용한 시골길을 최대한 활용합니다.
Le Plessis-Dorin의 교통량이 적은 로드 사이클링 코스는 다양한 수준의 라이더를 만족시킵니다. 편안한 라이딩에 완벽한 쉬운 코스 10개, 좀 더 도전적인 중급 코스 16개, 그리고 더 힘든 경험을 추구하는 숙련된 사이클리스트를 위한 어려운 코스 1개가 잘 혼합되어 있습니다. 이 지역의 완만한 구릉 지형이 이러한 다양한 지형에 기여합니다.
네, Le Plessis-Dorin 주변의 교통량이 적은 로드 사이클링 코스 중 상당수는 루프 형태로 설계되어 같은 장소에서 시작하고 끝낼 수 있습니다. 한 예로, Le Plessis-Dorin에서 출발하는 샤토 드 몽미라이유 – 몽미라이유 성 루프는 경치 좋은 순환 라이딩을 제공합니다.
완만한 구릉, 매력적인 마을, 탁 트인 시골 풍경으로 특징지어지는 그림 같은 시골 풍경을 자전거로 달릴 수 있습니다. 코스는 종종 수로와 연못을 지나며 상쾌한 전망과 고요한 분위기를 선사합니다. 이 지역의 자연미는 이러한 교통량이 적은 라이딩의 주요 하이라이트입니다.
여러 코스가 중요한 역사 유적지를 지나갑니다. 예를 들어, Le Plessis-Dorin에서 출발하는 샤토 드 몽미라이유 – 몽미라이유 성 루프는 인상적인 샤토 드 몽미라이유를 지나갑니다. 다른 코스는 샤펠-기욤의 노트르담 교회 또는 게리토 예배당 유적 근처로 이어져 라이딩에 문화적인 차원을 더할 수 있습니다.
특정 '가족 친화적'이라는 명칭이 항상 명시적인 것은 아니지만, 쉬움 등급의 코스 10개는 일반적으로 편안한 라이딩을 원하는 가족에게 적합합니다. 완만한 구릉과 교통량이 없는 점은 모든 연령대의 사이클리스트에게 더 안전하고 즐거운 옵션이 됩니다.
komoot 커뮤니티는 Le Plessis-Dorin에서의 로드 사이클링을 매우 높게 평가하며, 평균 점수는 별 5개 만점에 4.9점입니다. 리뷰어들은 종종 코스의 조용하고 교통량이 없는 특성, 아름다운 시골 풍경, 그리고 모든 기술 수준에 맞는 다양한 지형을 칭찬합니다.
네, 이 지역에는 그렌 강과 같은 수로와 플란 데오 샤포통과 같은 연못이 포함됩니다. 특정 코스가 명명되지는 않았지만, 교통량이 적은 많은 코스는 이러한 자연 수역의 전망을 제공하거나 그 옆을 지나갈 가능성이 높아, 라이딩에 경치 좋고 상쾌한 구간을 제공할 것입니다.
이 지역은 다양한 옵션을 제공합니다. 예를 들어, Le Plessis-Dorin에 있는 도멘 드 부아비네는 낚시 및 하이킹과 같은 다른 야외 활동도 제공하는 숙박 시설로, 사이클링 여행의 좋은 거점이 됩니다. 샤토 드 몽미라이유도 호텔로 운영됩니다.
Le Plessis-Dorin에서 로드 사이클링을 즐기기에 가장 좋은 시기는 일반적으로 봄, 여름, 초가을입니다. 이 계절에는 날씨가 온화하고 쾌적하여 시골 풍경을 가로지르는 편안한 라이딩을 즐길 수 있습니다. 봄에는 자연이 만개하고, 가을에는 아름다운 단풍을 볼 수 있습니다.
많은 코스는 특정 마을에서 시작하고 끝나는 루프 형태로 설계되어 주변 지역을 탐험할 수 있습니다. 예를 들어, 비브레에서 출발하는 말하는 우물 – 노트르담 교회 루프 또는 생-아질에서 출발하는 생 피아크르 교회 – 생 모리스 교회 루프와 같은 코스는 더 넓은 지역의 다양한 관심 지점과 마을을 연결합니다.
다른 지역의 최고의 로드 사이클링 경로를 살펴보세요.