4.3
(193)
1,900
자전거 타는 사람
81
라이딩
교통량이 적은 자전거 여행 경로는 이탈리아 롬바르디아주 피에베 포르토 모로네 주변에 있으며, 평탄한 지형과 포 강과의 근접성이 특징입니다. 이 지역은 자연 경관과 역사 유적지가 조화를 이루고 있어, 활동적인 탐험과 함께 문화적 몰입을 추구하는 자전거 여행자에게 적합합니다. 이 지역의 풍경은 강변 길과 농업 평야로 이루어져 있으며, 고도 변화가 거의 없습니다.
마지막 업데이트: 4월 1, 2026
4.4
(13)
64
자전거 타는 사람
128km
07:24
280m
280m
어려운 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
4.3
(7)
47
자전거 타는 사람
116km
07:08
300m
300m
어려운 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 투어 중 자전거를 끌고 가야 하는 구간이 있을 수 있음.
무료 회원 가입
4.3
(3)
28
자전거 타는 사람
105km
06:46
290m
290m
어려운 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
5.0
(1)
21
자전거 타는 사람
80.4km
05:07
180m
180m
어려운 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
4.0
(2)
17
자전거 타는 사람
26.6km
01:33
70m
70m
초급용 자전거 라이딩. 모든 체력 수준에 적합. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
더 다양한 경로와 다른 탐험가들의 추천을 살펴보세요.
무료 회원 가입
이미 komoot 계정이 있나요?
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
The patronage of this shrine, dedicated to the Madonna, refers to the town of Loreto. This is one of the great and important Marian pilgrimage sites in Europe, along with Lourdes in the French Pyrenees and Fatima in Portugal. Unlike the other two places mentioned, however, Loreto is not known for apparitions of the Mother of God. Here, pilgrims can find something very tangible: Mary's childhood home in Nazareth (Israel). Her parents—not mentioned by name in the biblical writings of the New Testament—are mentioned in apocryphal traditions: Saint Anne and Saint Joachim are thus the grandparents of Jesus Christ (their common feast day in the calendar of saints is July 26). Crusaders likely dismantled the venerated building in Nazareth and brought it to Europe when the era of the Christian kingdoms in the Holy Land came to an end towards the end of the 13th century. But this very sober assumption is countered by a much more interesting legend: According to this, four angels carried out the translation and flew the house over the Mediterranean.
0
0
A story by Giovanni Guareschi – the literary "father" of "Don Camillo and Peppone" – ends with the sentence "Things happen there, in this strange region... where people think more with their clubs than with their brains, but where at least they respect the dead." To understand it, one must recall the political situation in Italy at that time, immediately after the end of World War II: The monarchy had been abolished, the royal family was in exile, and the communists were partially in power (as was the case in Don Camillo's village). In the story "The Old Teacher," the woman who had taught generations of villagers their ABCs has died. She had expressed her last wish to Mayor Peppone and Don Camillo that her flag – the old one with the coat of arms from the time of the monarchy – be placed above her coffin. However, all factions of the municipal council had spoken out against it. Peppone replied: "So I tell you... that I don't care about your opinion and that Signora Cristina will go to the cemetery tomorrow with the flag she likes, because I value her more dead than you alive." Hence the sentence quoted at the beginning, "where at least the dead are respected."
0
0
The villa was built according to its original design by Count Antonio Cavazzi della Somaglia, VIII Count and Baron of Somaglia, to showcase the power of his family, in an area where he owned several lands and estates. The count entrusted the design to architect Giovanni Ruggeri. Upon his death in 1688, Antonio bequeathed the villa to his great-nephew Antonio Dati, who subsequently assumed the title of Count of Somaglia. Dati oversaw the expansion of the palace, transforming it into a majestic residence intended as a holiday resort and meeting place for great figures of 18th-century Italian literature and culture, but he never lived to see the work completed, which was completed by his son Antonio Giovanni Battista in 1749.
1
0
It's probably a lot busier here in the summer. Today there were a few regulars here, who probably like to spend their afternoons on the banks of the Po. The proprietor seems very nice and would have prepared us a meal, but it was too early for us.
1
0
This palace is called the "Versailles" of Lombardy. Everything is locked. According to the sign, it can be visited by appointment. The grounds are vast.
1
0
I don't know when they will be finished but a cycle bridge is being planned downstream from the road bridge and it will avoid the stretch of SS 234, to date (March 2025) the foundations have been laid on both banks then we'll see...
1
0
피에베 포르토 모로네 지역에는 80개 이상의 전용 교통량 적은 투어링 사이클링 코스가 있습니다. 이 코스들은 다양한 난이도를 제공하며, 쉬움 22개, 보통 23개, 어려움 36개의 옵션이 있습니다.
코스는 주로 포 강을 따라 펼쳐진 평평하고 경치 좋은 풍경을 따르며, 포장 및 비포장 도로가 혼합되어 있습니다. 많은 코스가 비교적 평탄하지만, 일부 긴 투어에는 완만한 오르막 구간이 포함될 수 있습니다. 예를 들어, 미라돌로 테르메에서 출발하는 빌라 리타 카리니 – 치뇰로 포 성 루프는 약 294미터의 고도 상승이 있습니다.
네, 포 강을 따라 펼쳐진 평탄한 지형 덕분에 많은 코스가 가족에게 적합합니다. 산 제노네 알 포에서 출발하는 롬바르디아 포 강 제방 – 토레 데 네그리 루프는 쉽고 짧은 옵션으로, 모든 연령대가 즐길 수 있는 쾌적하고 교통량이 없는 경험을 제공합니다.
이 지역은 역사적으로 풍부합니다. '롬바르디아의 베르사유'라고 불리는 치뇰로 포 성이나 역사적인 빌라 리타 카리니와 같은 웅장한 유적지를 자전거로 둘러볼 수 있습니다. 산 콜롬바노 성 또한 흥미로운 방문지로, 수세기 역사의 흔적을 엿볼 수 있습니다.
네, 교통량이 적은 코스 중 상당수는 루프로 설계되어 같은 장소에서 시작하고 끝낼 수 있습니다. 예를 들어, 사르마토에서 출발하는 고딕 궁전(피아첸차) – 카발리 광장 루프는 아름다운 시골 풍경을 가로지르는 상당한 길이의 순환형 투어를 제공합니다.
봄과 가을은 일반적으로 온화한 기온과 적은 강우량으로 가장 쾌적한 사이클링 조건을 제공합니다. 여름은 특히 7월과 8월에 더울 수 있지만, 강변 풍경은 시원한 경치를 선사합니다. 출발하기 전에 항상 현지 일기 예보를 확인하세요.
피에베 포르토 모로네와 주변 마을에는 다양한 카페, 레스토랑, 숙박 시설이 있습니다. 안전한 보관 시설과 같은 특정 자전거 친화적인 시설은 다를 수 있지만, 특히 인기 있는 코스 주변의 많은 업소들이 자전거 이용객들에게 익숙합니다. 개별 장소에 미리 확인하는 것이 좋습니다.
komoot 커뮤니티는 이 지역의 코스에 대해 평균 별점 4.3점으로 높게 평가하고 있습니다. 리뷰어들은 종종 평화롭고 교통량이 없는 환경, 아름다운 포 강 풍경, 그리고 그 길을 따라 역사적인 성과 빌라를 발견할 기회를 칭찬합니다.
피에베 포르토 모로네 및 인근 마을로 가는 대중교통 옵션이 있지만, 지역 열차나 버스에 자전거를 휴대하는 데는 특정 규칙이나 제한된 공간이 있을 수 있습니다. 여행 계획 전에 자전거 운송에 관한 지역 교통 제공업체(예: 롬바르디아 지역 열차의 Trenord)의 정책을 확인하는 것이 좋습니다.
주차는 일반적으로 피에베 포르토 모로네와 주변 마을의 많은 코스 시작점에서 가능합니다. 시내 중심가나 기차역 근처의 공영 주차 공간을 찾으십시오. 특정 코스의 경우, Komoot 투어 상세 정보에서 적합한 시작점과 잠재적인 주차 장소에 대한 정보를 자주 제공합니다.
네, 초보자나 편안한 라이딩을 원하는 분들을 위해 산 제노네 알 포에서 출발하는 롬바르디아 포 강 제방 – 토레 데 네그리 루프는 훌륭한 선택입니다. 이 코스는 쉬움으로 분류되며, 약 26.5km를 달리며 고도 상승이 최소화되어 이 지역의 사이클링을 부드럽게 시작하기에 완벽합니다.
다른 지역의 최고의 자전거 경로를 살펴보세요.
무료로 가입하기