4.6
(537)
5,326
자전거 타는 사람
122
라이딩
토겐부르크 지역의 교통량이 적은 사이클링 루트는 울창한 녹색 언덕, 강 계곡, 그리고 젠티스 산괴와 쿠어퍼스텐과 같은 두드러진 산맥으로 특징지어지는 풍경을 가로지릅니다. 이 지역은 전통적인 과수원 풍경부터 탁 트인 전망을 제공하는 높은 고도까지 다양한 지형을 특징으로 합니다. 사이클링 경로는 종종 투르 강을 따라 이어지고 계곡을 통과하며, 일부 경로는 비포장 구간을 포함합니다.
마지막 업데이트: 5월 16, 2026
4.9
(14)
208
자전거 타는 사람
23.4km
02:09
860m
860m
어려운 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 투어 중 자전거를 끌고 가야 하는 구간이 있을 수 있음.
5.0
(16)
201
자전거 타는 사람
41.3km
03:34
1,260m
1,260m
어려운 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.

무료 회원 가입
4.8
(22)
73
자전거 타는 사람
32.9km
02:20
540m
540m
어려운 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
4.8
(9)
80
자전거 타는 사람
25.3km
02:13
740m
740m
어려운 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
4.6
(5)
67
자전거 타는 사람
33.6km
03:00
890m
890m
어려운 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
더 다양한 경로와 다른 탐험가들의 추천을 살펴보세요.
무료 회원 가입
이미 komoot 계정이 있나요?
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
오늘 무료 계정으로 시작하세요
다음 모험이 기다리고 있어요.
로그인 또는 가입하기
In summer there's a coffee machine, in winter only Nescafé. But still.
0
0
Old St. John's Catholic Church Around the year 1150, two hermits, Milo and Thüring, wandered into the solitude of the upper Thur Valley. A wealthy nobleman who owned extensive estates in Toggenburg gave the two hermits the area of present-day St. John's Valley. In the middle of the valley, where most of the springs bubbled from the earth, they built a monastery. It was populated by Benedictine monks from Trub Monastery in the Emmental. In 1152, the first abbot (Burkhard), elected by the monks, was confirmed by the Pope. When he died after almost fifty years of rule, a large area of forest around the monastery had already been cleared. As a result of incompetent and frivolous abbots and monks, the monastery fell into poverty and became completely neglected. Thus, in 1555, St. John's Monastery became part of the St. Gallen Monastery. Misfortune continued to plague the monastery: in 1568, it burned to the ground, along with the church. A somewhat dubious beggar, who had been denied lodging, had set the fire. The Abbot of St. Gallen ordered immediate reconstruction. In 1620, a strange illness struck St. John, resulting in paralysis of the limbs. Five clergymen had already died. As a result, the monastery was abandoned and moved to a nearby house. When the monastery was once again destroyed by fire two years later, there were few complaints. After much deliberation, it was decided to leave the scene of the disaster and rebuild the monastery on the open plains near Nesslau. As a result, the area was named New St. John. The Old St. John Monastery was rebuilt after the fire in 1626. Since then, not much has changed in this building. The rectory and chapel were renovated in 1994. Text / Source: Municipal Administration, Wildhaus-Alt St. Johann https://www.wildhaus-altstjohann.ch/portraet/geschichte.html/15
15
0
A Little Paradise: At the monastery in Alt St. Johann, modernity meets the Middle Ages. The monks already cultivated the garden of the monastery of St. Johann in the Thur Valley in the Middle Ages. Today, 200 different herbs and medicinal plants grow there. Many Medicinal Plants in the Garden Gardens have been part of a monastery since the Middle Ages. The monks and nuns grew vegetables there so they could live independently of the outside world. A large part of the garden was always reserved for medicinal plants. In many monasteries, the monks were able to write and copied ancient texts describing medicinal plants and their effects. In this way, the monks acquired knowledge that they continued to cultivate and pass on. A trade in southern European and oriental herbs also developed through monasteries. For example, exotic plants such as lovage and fennel came here. The connection between useful and medicinal plants is still cultivated in the publicly accessible display garden in Alt St. Johann. Near the entrance, herbs dominate, which are used and sold in the herbal shop. 200 different plants can be found in the garden. At the rear, useful plants also grow in beds. The area is complemented by a water feature and a seating area where visitors can let their thoughts wander. The garden can also be used for various events. Incidentally, like many monastery gardens, the one in Alt St. Johann has a geometric layout with a planted circular area at its center. Text / Source: tagblatt.ch/ostschweiz/toggenburg https://www.tagblatt.ch/ostschweiz/toggenburg/wo-moderne-auf-mittelalter-trifft-ld.1038188
16
0
Chairlift "Alt St. Johann – Sellamatt" The Alt St. Johann – Sellamatt chairlift connects the Alt St. Johann valley station with Alp Sellamatt at 1,390 meters above sea level. In just 6 minutes, the state-of-the-art chairlift/gondola takes you from Alt St. Johann (900 meters) to Alp Sellamatt (1,400 meters). Text / Source: Lötscher AG, Alp Sellamatt, CH-9656 Alt St. Johann https://www.sellamatt.ch/bergbahn
14
0
Toggenburg Mountain Railways The first mountain railway company in Toggenburg was founded on September 11, 1933. It operates the Unterwasser-Iltios funicular. In 1971/1972, the aerial cable car connecting Iltios to the summit of Chäserrugg was built. In 2008, the Alt St. Johann Selamatt AG sports facilities and the Unterwasser Iltios Chäserrugg AG mountain railways merged, and the newly merged company became Toggenburg Bergbahnen AG (TBB). Five years later, in 2014, the Iltios AG ski lift and the Stöfeli AG mountain inn were integrated into the company. In June 2015, after a year of construction, the mountain station designed by Herzog & de Meuron and featuring the summit restaurant opened. In the fall of the same year, TBB merged the Unterwasser and Alt St. Johann ski schools and integrated them into Chäserrugg Sports AG. The Stöfeli cable car was also built in collaboration with Herzog & de Meuron and opened in January 2016. In the summer of 2017, the Iltios mountain restaurant was integrated into the company, and in December, the Espel Pavilion, another project with Herzog & de Meuron, was inaugurated. The Sport Shop on the Iltios was integrated into the TBB in September 2019. The TBB can look back with gratitude on almost 90 years of history: both a matter of pride and obligation. Text / Source: Toggenburg Bergbahnen AG https://www.chaeserrugg.ch/de/informieren/toggenburg-bergbahnen/portrait
15
0
Chäserrugg Unterwasser Train Station In summer 2024 (opened on December 13, 2024), the valley station in Unterwasser was rebuilt and now connects arrival, stay, and onward travel in the style of a train station. At the same time, the funicular between Unterwasser and Iltios was also renovated. Learn more about the new Unterwasser train station with its new funicular, café-bar, and Tourist Information Center. The "Unterwasser Train Station" valley station is the sixth building in the Chäserrugg area designed by architects Herzog & de Meuron. The building connects the valley station of the new funicular with the café-bar, Tourist Information Center, and offices of the Klangwelt (sound world). A variety of guest needs are united by the architecture of the upper Toggenburg. Text / Source: Toggenburg Bergbahnen, CH-9657 Unterwasser https://www.chaeserrugg.ch/projekt-talstation-unterwasser
15
0
There are no fixed prices, but everyone gives what they consider appropriate.
0
0
토겐부르크는 교통량이 없는 다양한 투어링 사이클링 코스를 제공합니다. 130개 이상의 코스가 있으며, 쉬움부터 어려움까지 다양한 난이도로 모든 수준의 라이더에게 적합한 옵션을 제공합니다.
네, 토겐부르크에는 초보자나 가족에게 완벽한 교통량이 없는 쉬운 투어링 사이클링 코스가 여러 개 있습니다. 많은 코스가 더 도전적이지만, 최소 5개의 코스가 쉬움으로 분류되어 있습니다. 이 코스들은 일반적으로 고도 상승이 적고 거리가 짧아 지역의 아름다운 풍경 속에서 편안한 경험을 할 수 있습니다.
토겐부르크의 교통량이 없는 투어링 사이클링 코스는 종종 다양한 자연 풍경을 통과합니다. 젠티스 산괴, 쿠어퍼스텐 산맥, 울창한 계곡의 파노라마 전망을 기대할 수 있습니다. 주목할 만한 자연 명소로는 인상적인 투르 폭포가 있어 폭포수를 경험할 수 있으며, 그림 같은 오펜로흐 협곡도 있습니다. 다른 하이라이트로는 기센팔 폭포와 독특한 폭포가 있는 브루더토벨 동굴이 있습니다.
토겐부르크의 교통량이 없는 투어링 사이클링 코스 중 상당수는 루프로 설계되어 시작점과 종료점을 동일하게 할 수 있습니다. 예를 들어, "리히텐슈타이크에서 출발하는 투르 강 위의 마르크탈렌 보행자 다리 – 투르 보행자 다리 루프"는 적당한 난이도의 순환 코스를 제공합니다. 다른 옵션으로는 더 숙련된 사이클리스트를 위한 도전적인 "빌트하우스-알트 장 요한에서 출발하는 그레펠렌제 – 젠티스 전망 루프"와 "운터바서(일티오스반)에서 출발하는 외ל베르크 고개 정상 – 라인 계곡 전망 루프"가 있습니다.
토겐부르크에서 투어링 사이클링을 즐기기에 가장 좋은 계절은 일반적으로 봄부터 가을까지입니다. 이 기간 동안 날씨가 가장 좋으며, 봄과 여름에는 푸른 녹음이 우거지고 가을에는 선명한 색상이 나타납니다. 여름은 더 따뜻한 기온을 제공하며, 봄과 가을은 더 길고 시원하며 종종 맑은 조건을 제공하여 장거리 라이딩에 이상적입니다. 항상 출발 전에 현지 일기 예보를 확인하세요.
토겐부르크의 많은 코스가 강아지와 함께 사이클링하기에 적합하지만, 특정 코스의 지형, 거리 및 고도를 고려하는 것이 중요합니다. 항상 강아지가 라이딩에 적합한지, 그리고 적절한 장비와 물을 준비했는지 확인하세요. 일부 코스는 가축이 있는 지역을 통과할 수 있으므로 강아지를 목줄에 매는 것이 좋습니다. 항상 자연 지역에서 강아지에 관한 현지 규정을 존중하세요.
토겐부르크는 대중교통으로 잘 연결되어 있어 투어링 사이클링 코스의 많은 출발점에 접근할 수 있습니다. 이 지역의 기차 및 버스 네트워크를 통해 다양한 마을과 마을에 도착하여 라이딩을 시작할 수 있습니다. 특정 연결편 및 자전거 운송 옵션에 대한 SBB(스위스 연방 철도) 웹사이트 또는 현지 교통편 일정을 확인하는 것이 좋습니다. 일부 서비스는 자전거 운송에 제한이 있을 수 있습니다.
네, 토겐부르크의 교통량이 없는 투어링 사이클링 코스 중 상당수는 현지 식당, 레스토랑 및 카페를 찾을 수 있는 매력적인 작은 마을과 마을을 통과합니다. 이 지역은 요리로 유명하며, 전통 스위스 요리를 즐기거나 단순히 커피 한 잔을 마실 기회를 자주 발견할 수 있습니다. komoot으로 코스를 계획하면 도중에 식사 장소를 포함한 관심 지점을 볼 수 있습니다.
komoot 커뮤니티는 토겐부르크의 투어링 사이클링 경험을 매우 높이 평가하며 평균 점수는 4.64점입니다. 리뷰어들은 종종 알프스의 멋진 파노라마 전망, 코스의 평화롭고 교통량이 없는 특성, 그리고 울창한 계곡부터 도전적인 산길까지 다양한 풍경을 칭찬합니다. 잘 관리된 길과 매력적인 스위스 마을을 탐험할 기회도 자주 언급됩니다.
토겐부르크는 숨 막히는 파노라마 전망으로 유명합니다. "빌트하우스-알트 장 요한에서 출발하는 그레펠렌제 – 젠티스 전망 루프"와 같은 코스는 젠티스 산괴의 멋진 풍경을 제공합니다. "운터바서(일티오스반)에서 출발하는 외ל베르크 고개 정상 – 라인 계곡 전망 루프"는 라인 계곡을 가로지르는 광활한 전망을 제공합니다. 많은 코스에서 쿠어퍼스텐 산맥과 알프슈타인 산맥의 모습도 볼 수 있어 시각적으로 보람 있는 경험을 보장합니다.
쉬운 옵션도 있지만, 토겐부르크의 교통량이 없는 투어링 사이클링 코스의 대다수는 더 도전적인 경향이 있습니다. 130개 이상의 코스 중 39개는 보통, 88개는 어려움으로 평가됩니다. 이러한 코스는 종종 상당한 고도 변화와 긴 거리를 특징으로 하므로, 멋진 풍경 속에서 보람 있는 신체적 도전을 찾는 숙련된 투어링 사이클리스트에게 이상적입니다.
토겐부르크에서 더 많은 자전거 경로를 확인하고 목적지에서 완벽한 경로를 찾아보세요.
다른 지역의 최고의 자전거 경로를 살펴보세요.