4.4
(322)
1,915
자전거 타는 사람
43
라이딩
프라우에나우 최고의 사이클링 경로를 따라 지역을 둘러볼까요? 프라우에나우에서 가장 멋진 자전거 라이딩 장소 중에서 가장 마음에 드는 라이딩을 선택해보세요.
마지막 업데이트: 4월 1, 2026
4.7
(77)
392
자전거 타는 사람
29.1km
02:22
660m
660m
어려운 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 투어 중 라이딩하기 어려운 비포장 구간이 있을 수 있음.
4.7
(43)
247
자전거 타는 사람
16.5km
01:17
280m
280m
보통 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
무료 회원 가입
4.6
(20)
157
자전거 타는 사람
17.2km
01:03
130m
130m
초급용 자전거 라이딩. 모든 체력 수준에 적합. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
4.7
(25)
121
자전거 타는 사람
31.7km
02:01
330m
330m
보통 자전거 타기. 좋은 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
4.9
(46)
167
자전거 타는 사람
48.8km
04:13
660m
660m
어려운 자전거 타기. 우수한 체력 필요. 대부분 포장된 지면. 실력과 관계없이 누구나 갈 수 있음.
더 다양한 경로와 다른 탐험가들의 추천을 살펴보세요.
무료 회원 가입
이미 komoot 계정이 있나요?
투어 추천은 다른 사람들이 komoot에서 완료한 수천 개의 활동을 바탕으로 구성되어 있습니다.
In 1975, Dr. h.c. Erich Schott, of the Jena glassworks, Schott & Associates, Mainz, donated this fountain to the people of Zwiesel. The large 'Erich Schott Fountain' is located in Zwiesel's town square. Granite steps, arranged in a circle around the fountain, compensate for the uneven terrain where necessary. They are paved with cobblestones. The majority of the round fountain is also made of gray granite. The low basin walls are lined with rectangular granite tiles, both on the inside and outside. Wooden plank seating is attached to the polished stone slabs that define the wide, overhanging edge of the basin. Within the basin, surrounded by shallow water, lie two natural boulders. They encircle the central element, which consists of a steel pedestal and a large stone sphere resting upon it. Square glass stones line the equator of the sphere, from whose tops water emerges in a focused jet. https://www.kunst-niederbayern.de/walter-mauder-und-siegfried-schriml-erich-schott-brunnen.html
2
0
The impressive town hall in Zwiesel has a turbulent history. A town hall in use since at least 1535 was burned down by the Swedes in 1633, along with the market square. It was rebuilt in 1635 but burned down again in 1707, resulting in the loss of many important records. The subsequent town hall was also destroyed in the market fire of 1832. In 1838, construction began on the current town hall on the site of the previous building. It wasn't until 1844 that the building, which until then had only a temporary roof, was properly re-roofed. In 1876, the town council decided to crown the town hall with a small tower. The work was awarded to master carpenter Georg Stolka for 1100 marks. He began erecting the turret on December 18, 1876. The tower's cupola was added on December 30, 1876, by journeyman carpenter Johann Kagerbauer. In the first days of the following year, the clock and bell were opened. The bell came from the old town hall, where it had been used for many decades to signal the start of council meetings. On January 16, 1877, the tower bell of the new town hall tower was rung for the first time. The town hall clock was also set in motion that day. The town hall has three stories with five window bays each. The windows of the lower floors are round-arched, as are the three portals, which are arranged side by side and are of the same size. A stepped landing lies in front of these portals. The upper floor has rectangular windows. The windows and portals have rusticated frames, and the corner pilasters are also rusticated. The stories are separated by cornices that run below the window sills. The ground floor features ashlar masonry. In front of the central window of the first upper floor, which extends into a doorway, is a balcony supported by a volute corbel and a balustrade. The flat roof, which slopes towards the tower, rests on a corbel frieze. The tower features wooden ornaments encased in sheet metal. The slate shingles of its roof are laid in a pattern, the spire is decorated with floral ornaments, and the weathervane at the very top consists of tin flower cups. The bell, cast in Straubing in 1707, weighs approximately twenty kilograms. https://www.niederbayern-wiki.de/wiki/Rathaus_(Zwiesel)
2
0
Historic blue mailboxes, often adorned with elaborate Art Nouveau decorations, are rare but prized photographic subjects in Germany. Particularly well-known are examples in the old town of Lauenburg and in Würzburg, which are still regularly emptied and preserve a piece of postal history. While the German Federal Post Office introduced yellow mailboxes in the 1980s, these blue ones are reminiscent of the Prussian era or their special airmail functions, with the "Brilliant Blue" shade (RAL 5007) being used for airmail. This charming, historic mailbox at the Zwiesel town hall immediately reminds me of the "twins" in Lauenburg's old town. Here is a link to them: https://www.lauenburg-tourismus.de/poi/historische-briefkaesten
2
0
always beautiful here, whether on foot or by bike
0
0
세계에서 가장 높은 크리스탈 유리 피라미드는 93,665개의 Tritan® 크리스탈 유리잔으로 만들어졌습니다. 4면체이며 무게가 11.5톤인 이 피라미드는 Zwiesel Krisallglas AG의 직원 25명과 견습생들이 제작했습니다. 65개의 층으로 쌓인 유리잔과 8.06m의 전체 높이 또한 기록적인 수치입니다. 2007년 5월 25일, 츠비젤에서 세계에서 가장 높은 크리스탈 유리 피라미드(높이: 8.06m)가 성대하게 개관했습니다. Zwiesel Krisallglas AG 팀은 2주 동안 기록적인 프로젝트를 위해 유리잔을 쌓았습니다. "넥카" 시리즈의 화이트 와인 잔 93,665개가 접착제나 다른 보조 도구 없이 정확히 밀리미터 단위로 하나씩 쌓였습니다. 직원들은 비계 위에서 작업했으며, 때로는 등반가처럼 안전하게 확보되었습니다. 기술적인 제어 수단이 부족했기 때문에 조립은 거의 눈대중으로 이루어졌습니다. 단 한 번, 피라미드가 모양에서 벗어날 위험이 있어 약 2,500개의 유리잔을 다시 꺼내 쌓아야 했습니다. 그런 다음 마지막 와인 잔이 꼭대기에 놓였고, 크레인이 특별히 제작된 보호 유리를 설치했습니다. 거의 5톤에 달하는 유리판은 섬세한 강철 구조물에 의해 지지되며, 건축가 Uwe Fickenscher에 따르면 기술적으로 절대적인 도전이었습니다. 하지만 이 피라미드는 설계자의 정역학적 지식 이상을 요구합니다. 쌓인 유리잔이 더러워지거나 김이 서리지 않도록 영구적인 제습 및 방진 시스템이 설치되었습니다. 유리로 만들어진 세계 기록이 탄생했으며, 이는 Zwiesel Kristallglas AG와 유리 도시 츠비젤의 새로운 랜드마크가 되었습니다. https://www.bayerischer-wald.de/attraktion/glaspyramide-351dc60ba7
2
0
Small waterfall with a bench for resting.
1
0
다른 지역의 최고의 자전거 경로를 살펴보세요.
무료로 가입하기