4.5
(71)
1,899
ライダー
67
ライド
イタリアのフリウリ=ヴェネツィア・ジュリア州に位置するオヴァロ周辺の交通量の少ないツーリングサイクリングルートは、山岳風景とデガノ谷の広い盆地が特徴です。この地域は、コル・ジェンティーレ、アルヴェニス、モンテ・ヴォライアなどの著名な山々に囲まれ、サイクリングのドラマチックな背景を提供しています。この地形は挑戦的な登りと下りを提供し、大きな登坂と持久力のテストを求めるツーリングサイクリストにとって注目すべき目的地となっています。この地域のインフラは、多様な路面とかなりの標高変化を特徴とするルートで、多様なサイクリングをサポートしています。
最終更新日: 4月 1, 2026
5.0
(3)
785
ライダー
27.3km
02:44
1,280m
1,280m
難しい自転車ライド. 標準以上のフィットネスレベルが必要です。 全般的に舗装された状態です。あらゆるスキルレベルに適しています。
5.0
(4)
260
ライダー
16.6km
01:55
1,050m
1,050m
難しい自転車ライド. 標準以上のフィットネスレベルが必要です。 全般的に舗装された状態です。あらゆるスキルレベルに適しています。
無料新規登録
5.0
(3)
56
ライダー
32.9km
03:09
1,410m
1,410m
難しい自転車ライド. 標準以上のフィットネスレベルが必要です。 全般的に舗装された状態です。あらゆるスキルレベルに適しています。
5.0
(1)
33
ライダー
66.3km
06:31
2,900m
2,910m
難しい自転車ライド. 標準以上のフィットネスレベルが必要です。 全般的に舗装された状態です。あらゆるスキルレベルに適しています。
13
ライダー
55.8km
04:32
1,680m
1,680m
難しい自転車ライド. 標準以上のフィットネスレベルが必要です。 全般的に舗装された状態です。あらゆるスキルレベルに適しています。
さらに多くのルートや他のユーザーのおすすめ情報を確認できます。
無料新規登録
すでにアカウントをお持ちですか?
おすすめのツアーは他のkomootユーザーが実際に経験した何千ものアクティビティに基づいています。
無料アカウントで今日から始めよう
次の冒険が待っています。
ログインまたは登録
The twin races of the Granfondo Carnia Classic Fuji-Zoncolan in Italy and the Mt. Fuji Hillclimb in Japan were a practical manifestation of this partnership. This enabled the creation of a unique, bicontinental destination for amateurs, where they tackled the extreme intensity and gradients of Monte Zoncolan on the one hand, and the long, endurance climb of Majestic Fuji on the other, gaining global recognition for conquering the iconic 1,200-meter vertical drop on both sides of the globe.
0
0
The main reason for the partnership is the similar elevation gain experienced by cyclists on both routes. The climb to Zoncolan from Ovaro requires approximately 1,210 meters of elevation gain. Similarly, the popular Subaru Toll Road leading to Mount Fuji requires approximately 1,250 meters of elevation gain. However, the difference in scale is important: Zoncolan is extremely concentrated (about 10 km of very challenging climbing – at one point, you're climbing a 22% gradient), while the climb to Fuji is long and gentle (about 25 km, with an average gradient of 5%). The partnership focused on the vertical gain.
0
0
The "Zoncolan Mt. Fuji" sign at the wooden starting arch in Ovaro symbolizes the international twin-mountain partnership, initiated around 2015 to promote cycling tourism in the Friuli-Venezia Giulia region. The Italian province of Carnia and the Japanese prefecture of Shizuoka have announced an official gemellaggio, linking the iconic Alpine mountain of Zoncolan with Japan's majestic sacred Mount Fuji.
0
0
In addition to its role as a cycling arena, Monte Zoncolan is a multi-purpose tourist destination. In winter, you can enjoy downhill runs of varying difficulty (ranging from blue to black). The Zoncolan Ski Area offers a variety of challenging trails (both fast technical sections and steep walls), making it ideal for slalom and giant slalom training. The location in Friuli-Venezia Giulia offers good snow conditions, but also a relatively quiet base – fewer tourists than in the Dolomites. Modern infrastructure (the Ravascletto–Zoncolan gondola and artificial snowmaking system) allows for regular training even in inclement weather. If you visit Ravascletto in winter, it's not unusual to see sections of the trails marked "chiuso per allenamento" (closed for training) – a sign that national teams or clubs are training there. In summer, you can enjoy a network of trails of varying difficulty—from family walks to challenging mountain treks. The areas are well-marked and have infrastructure (huts, rifuges, viewpoints).
0
0
It can be compared to the famous "Hollywood" sign in Los Angeles. While not as iconic on a global scale, it serves a similar purpose – it serves as a landmark and often appears in tourist photos.
1
0
The large letters "ZONCOLAN" stand in an open, grassy clearing right next to the Funifor Ravascletto–Zoncolan gondola lift. This spacious and slightly elevated area makes the letters easily visible from afar and blends seamlessly into the landscape of the Carnic Alps. This sign serves as a landmark and symbol of the region. It serves as a welcome sign for all who come to this part of Friuli-Venezia Giulia for skiing, hiking, or cycling.
1
0
This phrase perfectly captures the nature of the Zoncolàn climb, where steep gradients of up to 22% force riders to push themselves to their limits, often beyond their capabilities. The name emphasizes that once the climb begins, especially in a race like the Giro d'Italia, there's no respite until the very top.
1
0
The inscription on the climb to Lo Zoncolàn, "Lasciate ogni speranza voi ch'entrate," is a famous quote from Dante Alighieri's Divine Comedy. It means "Abandon all hope, ye who enter." This phrase appears above the gate to Hell and symbolizes hopelessness and the impossibility of return for the souls who enter. In the context of cycling, this inscription is metaphorical, referring to the extremely difficult climb to Monte Zoncolàn, one of the toughest in Europe. It sums up the grueling effort that awaits cyclists.
1
0
大varo周辺には、交通量の少ないサイクリングルートが60以上あり、幅広い体験ができます。そのうち約50は難易度が高く、経験豊富なサイクリストに大きな挑戦を提供します。より楽なライドを求める方のために、中程度のルートが13、簡単なルートが4あります。
大varo周辺の地形は主に山岳地帯で、デガノ渓谷に位置し、コル・ジェンティーレ、アルヴェニス、モンテ・ヴォライアなどの山々に囲まれています。急勾配が29%に達するルートもあり、厳しい登り下りが予想されます。地域のサイクリングネットワークにはアスファルトと砂利の両方の路面が含まれているため、様々なコンディションに備えてください。
はい、もちろんです。大varoは、特にモンテ・ゾンコランへの登りで有名な厳しい登りが特徴です。標高差1280m以上のコメリアンス発モンテ・ゾンコラン峠道ループや、標高差1400m以上を登る大varo発モンテ・ゾンコラン峠道~デガノ川の眺めループのようなルートは、静かな道で大幅な持久力テストを求める方に最適です。
ルートからは、山岳風景の息をのむような景色を楽しめます。プッレラ滝、静かなヴォライア湖、印象的なクロスティス山などの素晴らしい自然のモニュメントに出会えます。多くのルートからは、カルニア地方の自然の美しさのパノラマビューが提供されます。
はい、大varo周辺の交通量の少ないサイクリングルートの多くはループとして設計されており、同じ場所からスタートしてフィニッシュすることができます。例えば、大varo発モンテ・ゾンコラン峠道ループは挑戦的な周回ライドを提供し、コメリアンス発ゾンコランループも同様です。
komootコミュニティは、大varoでのサイクリング体験を高く評価しており、70件以上の評価から平均4.54/5星を獲得しています。レビューでは、厳しい登り、素晴らしい山の景色、そして特にモンテ・ゾンコランへの静かで交通量の少ないルートがよく称賛されており、真に壮大なサイクリング体験を提供しています。
すべてのルートに具体的なカフェやパブが詳細に記載されているわけではありませんが、この地域には休憩場所や宿泊施設としても利用できる山小屋がいくつかあります。ハイライトとしては、景色の良い場所にあることが多いエドアルド・トラッツィ小屋、タマイ小屋、ランベルテンギ・ロマーニン小屋などがあります。
サイクリング以外にも、大varoは文化的な洞察を提供します。ピエーヴェ(教会)のサンタ・マリア・ディ・ゴルトを探検したり、木材博物館やヴェネツィア式製材所で地元の歴史を学んだり、歴史的な炭鉱を訪れたりすることができます。この地域とサイクリングのつながりは、モンテ・ゾンコラン近くの「サイクリスト・クライマーの記念碑」にも明らかです。
大varoの多くのルートは山岳地帯のためかなり挑戦的ですが、いくつかの簡単なオプションも利用可能です。簡単なルートが4つあるため、ある程度のサイクリング経験のある家族でも適した道を見つけることができるかもしれません。ご家族の能力に合っていることを確認するために、標高プロファイルと距離を注意深く確認することをお勧めします。
大varoでのサイクリングに最適な季節は、通常、晩春から初秋(5月から10月)にかけてです。この時期は天候が最も良く、峠道は雪に覆われていません。夏は気温が高くなりますが、春と秋は快適な条件と鮮やかな景色を提供します。特に高地へ向かう際は、常に現地の天気予報を確認してください。
はい、いくつかのルートからはデガノ川の風光明媚な景色を楽しめます。例えば、大varo発モンテ・ゾンコラン峠道~デガノ川の眺めループは、この自然の特徴を特に強調しており、ライドの一部として川の美しさを楽しむことができます。
他の地域の最高のサイクリングルートを見てみましょう。
無料でサインアップ