ルート

プランナー

機能

アップデート

App

ログインまたはサインアップ

アプリを入手

ログインまたはサインアップ

ルート
MTBトレイル
フランス
オーヴェルニュローヌアルペス
ニヨン

ピュイジロン

ピュイジロンでののおすすめMTBライド

4.2

(192)

1,147

ライダー

148

ライド

ピュイジロン周辺には魅力的なマウンテンバイクルートがいくつもありますが、冒険を始めるにはその場所とルートを把握する必要があります。ここでは、komootが提供するピュイジロン周辺でのマウンテンバイクルートのコレクション全体を評価して選び抜いた、人気ルートをご紹介します。各ライドの詳細をぜひご覧ください。

最終更新日: 3月 1, 2026

3.7

(3)

7

ライダー

1. Puygironから出発する ラベンダーの道 – パーティーの翌日 ループコース

17.9km

01:35

380m

380m

中程度のマウンテンバイクライド. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 あらゆるスキルレベルに適しています。

ナビゲート

スマートフォンに送信

保存

中程度

中程度のマウンテンバイクライド. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 あらゆるスキルレベルに適しています。

中程度
私たちがkomootモバイルアプリで道を示します
無料の無料の komoot アカウントを使えば、イングランドやその先の無限のアウトドアアドベンチャーを簡単に見つけて、カスタマイズして、ナビゲートできます。

無料新規登録

初級者向けMTBライド. あらゆるフィットネスレベルに適しています。 あらゆるスキルレベルに適しています。

初級

初級者向けMTBライド. あらゆるフィットネスレベルに適しています。 あらゆるスキルレベルに適しています。

初級

中程度のマウンテンバイクライド. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 あらゆるスキルレベルに適しています。

中程度
無料新規登録すると、ピュイジロンでのでのライドをさらに144件ご覧いただけます。

さらに多くのルートや他のユーザーのおすすめ情報を確認できます。

無料新規登録

すでにアカウントをお持ちですか?

おすすめのツアーは他のkomootユーザーが実際に経験した何千ものアクティビティに基づいています。

Loading

コミュニティからのヒント

dr. broeselhuber
6月 17, 2025, Bar Resto du Parc

Cozy terrace and inexpensive drinks and plat du jour

Googleによる翻訳Google

0

0

short, simple but effective walk

Googleによる翻訳Google

0

0

When you think of train station buildings in France, you immediately think of magnificent arrival halls. But the reality in Begude-de-Mazenc? Rather rustic. The modest brick building, located not far from the M. Loubet park, served as a train station from 1893 to 1936 - without pomp, but with charm. Passengers waited patiently on simple stone benches for the Petit Train du Picodon, while at least believing they were safe from the notorious Mistral. The municipality had hoped for at least a toilet - they only got a small room. Fortunately, the street was wide enough to allow the trains to cross. Functionality, instead of grand architectural dreams! Part 3 of the Petit Train du Picodon bike tour.

Googleによる翻訳Google

6

0

The workforce in the factories on the Jabron did not only come from the region. After the genocide in Armenia, female refugees came to the region as workers. Many Italian women also settled here. They came mainly from northern Italy and were looking for work on the other side of the Alps. In La-Bégude-de-Mazenc they lived in their own district near the factories, which was named after them. But a comprehensive community life was usually not possible - so they often remained strangers in a foreign country.

Googleによる翻訳Google

7

0

This place is on the way and is listed here, but has no connection to fabric/silk.

Googleによる翻訳Google

6

0

Today, a few houses still have a large room with two fireplaces - a "magnanerie". In these efficiently heated rooms, the silkworms hatched, were raised and fed with mulberry leaves. They were kept in boxes, which made rearing particularly efficient. When the caterpillars had pupated and produced the sought-after thread, they were killed in boiling water and removed from their cocoons. The residents of the houses then unwound the long threads and delivered them to the spinning mills. However, intensive breeding endangered the health of the caterpillars: they became more susceptible to disease. This led to the decline of the entire industry in the region around 1860.

Googleによる翻訳Google

7

0

Here we are standing on the main artery of the region's early industry, the Jabron. There is a height difference of more than 600 metres between the source in the hinterland and the mouth in Montélimar. This large difference was used to generate energy. This is why the region's factories, potteries and spinning mills are located on the banks of the Jabron. In order to make better use of the water power, parts of the river were straightened and provided with dams. In some places we can still find them today - but the factories are hardly in operation anymore.

Googleによる翻訳Google

7

0

The caterpillar breeders delivered the silk threads in skeins to the "moulinages" on the river. There the silk threads were transferred to spools. The subsequent twisting of the threads increased their strength. At the end, the yarns were packaged and checked before being taken to weaving mills - an important export item from the otherwise economically weak region, alongside the more rustic woolen goods.

Googleによる翻訳Google

7

0

ピュイジロンでのの人気ルート

ピュイジロンのロードバイクルート

ピュイジロンでのの人気観光スポット

Places to see

komootモバイルアプリでインスピレーションを得よう

無料のkomootアカウントを使えば、ロンドン周辺やその先の無限のアウトドアアドベンチャーを簡単に見つけて、カスタマイズし、ナビゲートできます。

または

今すぐkomootに参加しよう

さらに探索

他の地域の最高のMTBトレイルを見てみましょう。

BaronniesProvençalesBuis-Les-BaronniesLaRoche-Sur-Le-Buisコンプラボレルサンポールトロワシャトーロッシュ・サン・セクレット・ベコンヌシャマレフェラシエールモンジューデュールフィボーヴォワザンMontségur-Sur-LauzonクランサイユプロピアックロシュボーディンコンドルセヴェスクドンゼールCurnierルサソレリューOrcinasコロンゼルLaPenne-Sur-L'Ouvèzeヴィルボワレパンモンジョワイエシャトーヌフ=ドボルデットラガルドアデマールサン・フェレオル・トレンテ・パアンコンモンテリマールMérindol-Les-Oliviersレグランジュゴンタルデスコンディラックレオヴィルアイロレスオランエガライユヴァルーズ風船ラチャウピエールロングヴァントロルヴァンソブルラ・ローピーグリニャンセドロンメヴイヨンヴェルコワランテイエール(TeyssièresモンブリゾンシュルレズロイナックRousset-Les-VignesChantemerle-Lès-Grignanバレ=ド=リオールヴィルフランシュルシャトーサン=タフェミー=シュル=ウヴェーズオーブルIzon-La-Bruisseモントリュポン・ド・バレットSalles-Sous-BoisサンモーリスシュルエギュMontréal-Les-Sourcesアルパヴォンレ・ピユエガリエサヴァッスラ・ボーム・ド・トランジットテュレットラ・シャルスモンブリュンレバンReilhanetteロシュブリューヌレムザットシュズ・ラ・ルースMontagne Saint-MauriceピエゴンLe Pègueシャロールアレイラックサン=レスティテュットマラタヴェルヌプレジアンミラベル=オー=バロニーコルニヨン・シュル・ロレ(Cornillon-Sur-L'OuleサンメイCléon-D'AndranシャトーヌフデュローヌLePoët-SigillatサンパンタレオンレヴィーニュベニヴェオロントリニャンサントジャルソゼサンマルセルレソーゼヴァロリショデボンヌマナスVilleperdrixベルコンブタレンドルピエールラットコルニヤックサン=トーバン=シュル=ルヴェーズラ・トゥーシュロシュギュードモンゲールアランベジーニャンリオムブーシェサレットロシュフォール=アン=ヴァルデーヌモンブシェシュルジャブロンヴェルクローズLePoët-En-Percipラ・ロシェット・デュ・ビュペロンヌサン=ジェルヴェ=シュル=ルビオン(Saint-Gervais-Sur-RoubionルポエラヴァルエウペルーシュSahuneVers-Sur-MéougeMollans-Sur-Ouvèzeポルト・アン・ヴァルデンヌ(Portes-En-Valdaine)エーザユマルサンヌススピエールMontauban-Sur-L'Ouvèzeボンリュー・シュール・ルビオン(Bonlieu-Sur-Roubion)ラ・ククールドラ・バティ・ロランドサンソヴァールグーベルネレ・トゥレットLaBégude-De-MazencChauvac-Laux-Montauxモンフェランラフェアルシューレンプポムロル

新しいピークを征服する準備をしよう

無料でサインアップ

探検する
ルートルートプランナー機能ハイキングMTBトレイルロードバイクルートバイクパッキング
アプリをダウンロード
SNSでフォローする

© komoot GmbH

プライバシーポリシー