4.3
(164)
1,586
ライダー
64
ライド
カルカンスでのグラベルサイクリングは、ドラマチックな景観と多様な地形の中でユニークな体験を提供します。この地域は、地中海に沈み込む、カルカンスとして知られる切り立った石灰岩の入り江が特徴です。サイクリストは、マッシフ・デ・カルカンスを含む山塊や松林を縫うように走るトレイルを走り、かなりの高低差と変化に富んだ路面を体験します。この環境は、グラベルバイカーにとって挑戦的でありながらやりがいのあるルートを提供します。
最終更新日: 3月 31, 2026
4.0
(10)
102
ライダー
48.2km
03:58
1,090m
1,090m
難しいグラベルライド. 標準以上のフィットネスレベルが必要です。 全般的に舗装された状態です。あらゆるスキルレベルに適しています。
4.7
(3)
29
ライダー
43.9km
03:38
1,360m
1,360m
難しいグラベルライド. 標準以上のフィットネスレベルが必要です。 全般的に舗装された状態です。あらゆるスキルレベルに適しています。
無料新規登録
4.0
(4)
25
ライダー
30.6km
02:22
650m
650m
難しいグラベルライド. 標準以上のフィットネスレベルが必要です。 全般的に舗装された状態です。あらゆるスキルレベルに適しています。
3.3
(4)
17
ライダー
16.8km
01:19
390m
390m
中程度のグラベルライド. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 全般的に舗装された状態です。あらゆるスキルレベルに適しています。
4.8
(5)
20
ライダー
27.6km
02:14
730m
730m
難しいグラベルライド. 標準以上のフィットネスレベルが必要です。 全般的に舗装された状態です。あらゆるスキルレベルに適しています。
さらに多くのルートや他のユーザーのおすすめ情報を確認できます。
無料新規登録
すでにアカウントをお持ちですか?
おすすめのツアーは他のkomootユーザーが実際に経験した何千ものアクティビティに基づいています。
Spectacular views, new asphalt. Closed to motorized traffic on Sundays, making it perfect for cycling/hiking.
0
0
📖 La Ciotat, a port steeped in history… 🏺 Ancient origins The Gulf of La Ciotat has attracted people for millennia. Excavations at Ellianac and in the Terrevaine Cave reveal the presence of sedentary tribes as early as 3000 BC. In the 5th century BC, the town became a stopover for ancient navigators. 📜 Birth of a commune In 1429, a charter recognized La Ciotat as a commune in its own right. In the 16th century, the town expanded with the arrival of Genoese noble families, who came from Italy after political unrest. ⚓ A port focused on shipbuilding In 1622, shipyards were established. Despite a decline in the 18th century, they regained their dynamism in the 19th century thanks to Louis Benet, who gave the site an industrial dimension. In 1836, Le Phocéen, the first French steamship in the Mediterranean, was launched, followed by the Bonaparte in 1839. 🏛️ A rich and vibrant heritage La Ciotat is full of treasures: churches, chapels, old gates, typical squares, private mansions... Old La Ciotat captivates with its charm and warm Provençal atmosphere, where past and present coexist. ⚫ The invention of pétanque At the beginning of the 20th century, Jules Le Noir, a merchant suffering from rheumatism, played the game sitting in a circle marked on the ground. His friend Mr. Pitiot suggested playing "with your feet tanqués" (glued to the ground)... Pétanque was born right here in La Ciotat! 🎬 The birthplace of cinema In 1895, Louis Lumière stayed in La Ciotat. There, he developed the cinematograph and shot some of the first films in history: Arrival of a Train at La Ciotat Station, The Sprinkler Sprinkled… The first private screening took place on September 21, 1895, at the Palais Lumière, even before Paris! In 1899, the Éden Théâtre hosted the first public ticketed cinema screening, making La Ciotat a mecca of the seventh art. This cinema, still in operation, is now a listed historic monument. 🎞️ Today: Economically, La Ciotat is experiencing a revival thanks to the rehabilitation of the former shipyards, now focused on luxury yachting and maritime technologies. La Ciotat seduces with its authentic Mediterranean atmosphere. Its bustling alleyways, colorful markets, festivals, and vibrant port offer a quality of life appreciated by both locals and visitors. https://youtu.be/BQjh8z9ioEw?si=6WY9ZC_NiBXN9eWL
0
0
🌊 A park like no other! Created in 2012, the Calanques National Park is a natural gem nestled between Marseille, Cassis, and La Ciotat. It's the only peri-urban park in Europe that encompasses land, sea, and island. A true Mediterranean chameleon! 🏞️ With its 8,500 hectares of land and 43,500 hectares of sea, it's home to exceptional biodiversity: nearly 1,000 plant species, 140 protected species, and spectacular seabeds. From the summit of Mount Carpiagne (646 m) to the Cassidaigne Canyon (-2,191 m), the park has it all! But this treasure is fragile... Faced with pollution, fires, and mass tourism (2 to 3 million visitors per year), residents, elected officials, and associations have mobilized for over 12 years to protect it. Today, the Park coordinates local stakeholders (state, municipalities, ONF, Conservatoire du littoral, etc.) to preserve, welcome, raise awareness, and promote sustainable development, both on land and at sea. 💚 ⁉️Did you know? Before its creation on April 18, 2012, the Calanques National Park already included six listed sites: - November 29, 1934, for the Gardiole national forest, - July 31, 1936, for the En-Vau and Port-Pin calanques, - August 29, 1975, for the Marseille and Cassis Calanques massif, - December 27, 1976, the Maritime Public Domain corresponding to the Calanques massif site, - April 4, 1989, Cap Canaille, the Bec de l'Aigle, their surroundings, and the Corresponding maritime public domain, - since 2003, the Riou Archipelago, classified as a national biological reserve. - The National Park also houses three listed historical monuments, including the Cosquer, Fig Tree, Fox, and Tripe Caves, a registered historical monument, and a remarkable garden: the Mugel Park. The Calanques National Park in a few words: https://youtu.be/dq5ST34NYZc Sources: https://calanques-parcnational.fr/fr/identite-du-parc-national-des-calanques
0
0
カルランクには、60以上の交通規制のない専用グラベルバイク用トレイルがあり、幅広い体験を提供しています。これらのルートのほとんどは難易度が高く評価されており、公園のユニークな景観を巡る、挑戦的でやりがいのあるライドを楽しめます。
カルランクの地形は驚くほど多様で、舗装された区間から未舗装の岩道まで様々です。石灰岩の断崖や山岳地帯を横断する際にはかなりの高低差があり、グラベルバイクはその汎用性から理想的です。良好なバイクハンドリングスキルを要求される様々な路面状況が予想されます。
カルランクの交通規制のないグラベルトレイルのほとんどは難易度が高いと評価されていますが、グラベルバイク初心者やよりリラックスしたライドを求める方のために、少なくとも1つの簡単なルートが利用可能です。例えば、カシス発のポルトミウ港マリーナ – ポルトミウ港マリーナループは、極端な難易度なしに素晴らしい景色を楽しめる中級オプションです。
カルランクの息をのむような自然の美しさに浸ることができます。ポルトミウの入り江のようなドラマチックな海の入り江の息をのむような景色や、山岳地帯からのパノラマビューが楽しめます。トレイルは松林の中を蛇行し、豊かな生物多様性と、乾燥した岩とターコイズブルーの水の鮮やかなコントラストを垣間見ることができます。
カルランク国立公園は、気温が穏やかで、一般的に混雑が少ない春と秋のショルダーシーズンに訪れるのが最適です。これにより、アクセス道路でもより「交通量の少ない」感覚が得られます。夏は非常に暑くなる可能性があり、一部の地域では火災規制があるかもしれませんが、冬は涼しく、空気が澄んでいて訪問者が少ないです。
はい、カルランクの交通規制のないグラベルバイク用トレイルの多くはループ状に設計されており、同じ場所からスタートしてフィニッシュすることができます。例としては、アロゼ潜水艦発の挑戦的なカルランク入り口 – シャラブラン渓谷ループや、カシス発の景色の良いカシスからの眺め – クレッツェ通りループなどがあります。
カルランク地域はkomootコミュニティから高く評価されており、平均スコアは4.26つ星です。レビューでは、比類のない海岸線の眺め、挑戦的でありながらやりがいのある登り、そして車両交通から離れたドラマチックな景観を探検するユニークな体験がしばしば称賛されています。多様な地形と冒険心が頻繁に強調されています。
もちろんです。自然の美しさだけでなく、いくつかの興味深い場所に出会うことができます。ポルトミウ港マリーナは注目すべき場所であり、カシスとポルトパンカルランクの眺めのような様々な展望台からは壮大なパノラマが楽しめます。この地域には、レ・グードやカヨングといった伝統的な集落など、文化的な要素もあり、それらの近くを通ることもあります。
カルランク国立公園の一部は、公共交通機関が利用可能なマルセイユやカシスなどの近隣都市からアクセスできます。一部のルートは都市部の近くから始まり、公園のより自然で交通のない区間に接続することができます。最も便利なアクセスポイントについては、地元のバスや電車の時刻表を確認することをお勧めします。
はい、挑戦的なライドの後には、静かな場所で爽やかな水浴びを楽しめることがよくあります。ポルトパンのようなカルランク自体は、澄んだターコイズブルーの海と小さなビーチで有名で、ワイルドスイミングに最適な機会を提供しています。これらの繊細なエリアにアクセスする際は、常に地元の規制と環境保護に注意してください。
多くのルートは挑戦的ですが、特に経験豊富なライダーであれば、家族に適したオプションがあります。komootで「簡単」または「中級」と specifically marked されたルートを探してください。これらは、高低差やテクニカルな地形が少なく、より極端ではありません。常にルートの詳細で距離と難易度を確認し、ご家族の能力に合っていることを確認してください。
トレイル自体はしばしば人里離れていて交通量が少ないですが、カシス、マルセイユ、ラ・シオタなどの公園に隣接する町ではカフェやレストランが見つかります。これらの町は、ライドの開始または終了地点として最適で、そこでエネルギーを補給しリラックスできます。公園内でのライド中は、常に十分な水と軽食を持参することをお勧めします。
他の地域の最高のグラベルライドを見てみましょう。
無料でサインアップ