4.4
(40)
390
ライダー
55
ライド
マウンテンバイクでセリゼ周辺を走ると、セリジー国有林やエクーヴ森林塊一帯の多様なトレイルネットワークにアクセスできます。この地域は、小川によって刻まれた起伏のある丘陵地帯と谷が特徴で、マウンテンバイカーに変化に富んだ地形を提供します。ブナとオークの木々に覆われた森林は、標高530メートルまでのダイナミックな環境を提供します。これらの自然の特徴は、さまざまなスキルレベルに適したマウンテンバイクコースの範囲に貢献しています。
最終更新日: 4月 21, 2026
4.3
(3)
11
ライダー
47.2km
03:20
300m
300m
中程度のマウンテンバイクライド. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 あらゆるスキルレベルに適しています。
5.0
(1)
10
ライダー
41.6km
03:19
470m
470m
難しいマウンテンバイクライド. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 高度なライディングスキルが必要です。ツアーの一部で自転車を押して歩く必要があるかもしれません。
無料新規登録
4.3
(3)
11
ライダー
50.5km
02:46
180m
180m
中程度のマウンテンバイクライド. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 あらゆるスキルレベルに適しています。
3
ライダー
37.2km
02:34
210m
200m
中程度のマウンテンバイクライド. ある程度のフィットネスレベルが必要です。 あらゆるスキルレベルに適しています。
2
ライダー
33.8km
01:55
180m
180m
初級者向けMTBライド. あらゆるフィットネスレベルに適しています。 あらゆるスキルレベルに適しています。
さらに多くのルートや他のユーザーのおすすめ情報を確認できます。
無料新規登録
すでにアカウントをお持ちですか?
おすすめのツアーは他のkomootユーザーが実際に経験した何千ものアクティビティに基づいています。
無料アカウントで今日から始めよう
次の冒険が待っています。
ログインまたは登録
Alençon is the capital of the Orne department and lies on the southern edge of Normandy. It was once very famous for its lace and was therefore known throughout Europe. There is evidence of the existence of the city of Alençon as early as Roman times. In the 11th century, when the Normans secured their duchy to the south, the first fortified settlement was built here. This was later followed by the construction of a mighty castle. The city really achieved economic prosperity around 1650 when Madame La Perrère invented an original lace. It was in no way inferior to the Venetian lace known at the time, but it was considerably cheaper to buy. With the support of Jean-Baptiste Colbert, a royal factory was founded. As a result, more than 8,000 people worked in lace production. The "Point d'Alençon" lace was declared a UNESCO World Heritage Site in 2010.
1
0
Located on the highest point next to the enormous church, no life without water
9
0
shops and some small terraces with plenty of parking.
10
0
Souvenir for 2 world wars
10
0
Several nice descents start from here towards l'Etang de Radon
0
0
This hall created for the grain trade between the end of the 18th and the beginning of the 19th century has multiplied roles during its history: hospital during the First World War; host of exhibitions, fairs and markets; and today a center dedicated to new technologies and headquarters of the Cité des Métiers de l'Orne. It is distinguished by its large glass dome inspired by that of the old corn exchange in Paris.
0
0
A former 12th century fortified castle, the fortress was gradually destroyed from the 16th century, before being transformed into a prison during the French Revolution. Today, only three towers remain, the gatehouse and the main body. The old courtyards have been requalified to make the current Simone Veil park.
0
0
セリゼ周辺には50以上のマウンテンバイク(MTB)トレイルがあり、様々なスキルレベルに対応する多様なネットワークを提供しています。komootコミュニティはこのルートを高く評価しており、平均スコアは4.3つ星です。
セリゼのトレイルは、特にセリジー国有林(Forêt Domaniale de Cerisy)および広大なエクーヴ森塊(Écouves Forest massif)内で、多様な森林生態系、起伏のある丘、渓流によって刻まれた谷を横断します。ブナやオークの木が優勢な様々な地形に遭遇し、標高は最大530メートルに達します。
はい、セリゼには7つの簡単なMTBトレイルがあります。よりリラックスしたライドに最適なのは、アランソン発のシャトー・デ・デュック・ダランソン ループで、距離は33.8km、獲得標高は183メートルです。もう一つの簡単なルートは、アランソン発のアランソン ノートルダム大聖堂 – シャトー・デ・デュック・ダランソン ループで、距離は35.1km、獲得標高は268メートルです。
経験豊富なライダーが挑戦できるルートとして、27の難易度の高いトレイルがあります。特筆すべきオプションは、アランソン発のランデブー交差点 – シャトー・デ・デュック・ダランソン ループです。この50.5kmのルートは、530メートルというかなりの獲得標高があり、広大な森林地帯を通り抜け、通常は約4時間で完了します。
セリゼのMTBトレイルの多くはループ(周回)ルートとして設計されています。例えば、アランソン発のシャトー・デ・デュック・ダランソン – コルン・エクスチェンジ ループは、多様な森林景観を巡る人気の47.2kmのサーキュラー(周回)トレイルです。別のループオプションとして、アランソン発のワテルトーレン – ゲシュトルフェン・フォア・ウンゼ・フライハイト ループがあり、これは50.4kmの長さです。
ライド中、いくつかの見どころに遭遇することができます。シャトー・デ・デュック・ダランソンとコルン・エクスチェンジは、しばしばトレイル名の一部となり、その近さを示しています。また、森の中にある人工的な記念碑であるカレフール・デュ・シェン・オ・ヴェルディエを通過するかもしれません。
セリゼでのマウンテンバイク体験は、komootコミュニティから高く評価されており、50件以上のレビューで平均4.3つ星を獲得しています。ライダーは、多様な森林生態系、変化に富んだ起伏のある地形、そしてあらゆるレベルのライダーに対応する整備されたパスを高く評価しています。
具体的な駐車場所は詳細に記載されていませんが、トレイルは一般的にアランソン周辺地域、およびセリジー国有林(Forêt Domaniale de Cerisy)とエクーヴ森(Écouves Forest)内でアクセス可能です。komootで個々のルートの説明を確認し、推奨される開始地点や駐車情報を見つけることをお勧めします。
フランスの多くの森林トレイルは、野生生物を保護するためにリードにつないでおけば、一般的に犬に優しいです。しかし、セリジー国有林(Forêt Domaniale de Cerisy)やエクーヴ森(Écouves Forest)のような保護地域内では、特定の規制が異なる場合があります。犬のトレイル利用に関する最新の規則については、常に現地の標識や公式公園ウェブサイトを確認してください。
この地域の多様な森林生態系を考えると、春と秋は穏やかな気温と美しい紅葉で、快適なライディングコンディションを提供するでしょう。夏も、特に日陰の森林地帯では良いかもしれませんが、熱中症には常に注意が必要です。冬のライディングも可能ですが、トレイルの状態は天候によって異なる場合があります。
トレイルは、起伏のある丘と渓流によって刻まれた谷を特徴とする、景色の良いセリジー国有林(Forêt Domaniale de Cerisy)とエクーヴ森塊(Écouves Forest massif)を縫うように走っています。特定の名前の付いた展望台は強調されていませんが、多様な森林景観とこの地域の自然の美しさが、ルート全体にわたって多くの絵のように美しいセクションを提供しています。
他の地域の最高のMTBトレイルを見てみましょう。
無料でサインアップ